Посмотрим с другой стороны Çeviri Türkçe
32 parallel translation
А теперь посмотрим с другой стороны.
Oysa diger kefede ne var?
Ладно, тогда посмотрим с другой стороны
Tamam, başka bir açıdan bakın öyleyse :
Ладно, давайте посмотрим с другой стороны.
Tamam. Soruyu tersten soralım.
Давайте, посмотрим с другой стороны.
Farklı bir açıdan yaklaşayım.
Посмотрим с другой стороны! Что сделано, то сделано.
Bak, nasıl da bitiverdi!
Посмотрим с другой стороны!
Diğer tarafı da kontrol edelim!
Ну, знаешь, посмотрим с другой стороны.
Bardağın dolu tarafından bak.
Итак, давайте посмотрим с другой стороны
Hadi olaya farklı bir açıdan yaklaşalım.
Хорошо, давай посмотрим с другой стороны.
Pekala, öyleyse başka bir yol deneyelim.
Может посмотрим с другой стороны?
Belki de buna başka şekilde bakmalıyız.
Давайте посмотрим с другой стороны...
Şu yönden düşünün.
Но давай посмотрим с другой стороны.
- Ama işe iyi tarafından bakalım.
Слушай, я не собираюсь долго говорить, потому что ты мне нравишься, я предполагаю, что Джиджи не подготовила реальную сделку, но давайте посмотрим с другой стороны.
Gigi kötü söyleyeceği için bu muhtemelen uzun sürmeyecek
Давай посмотрим с другой стороны.
Sana bir başka ayrıntıyı takdim edeyim.
Посмотрим с другой стороны.
İyi tarafından bak.
Хочешь в тюрьме оказаться? Посмотрим на это с другой стороны.
Hapise düsmek mi istiyorsun Baska bir yol deneyecegiz.
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
Farklı bir bakış açısından bakalım.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Olaya başka bir açıdan bakalım.
Я согласен дать тебе кредит Давай посмотрим на это с другой стороны, Но проблема в том, что я ненавижу мелких засранцев
Böyle bir şeyi düşündüğün için senin hakkını vermeliyim ama sorun şu ki bu küçük serseriden nefret ederim.
Посмотрим на это с другой стороны.
O zaman... söyle diyelim.
С другой стороны, посмотрим на его лицо, когда он увидит, что маразилка внизу не работает.
Ayrıca, sebzeliğin çökmüş olduğunu anladığında alay edilecek kişi o olacak.
Но ты, ты с другой стороны, ну, давай посмотрим.
Ama diğer taraftan sen, bir bakalım olur mu?
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Şöyle anlatayım.
Хорошо, давайте посмотрим на это с другой стороны.
Pekala, başka bir açıdan yaklaşalım.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
- Hadi bir başkasına bakalım.
Посмотрим на это с другой стороны - это не вернет его назад, не так ли?
Ama bu onu geri getirmeyecek değil mi?
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
İki anlama gelebilir. " Bekle.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Olaya iyi tarafından bakabiliriz.
Давайте сделаем круг и посмотрим, можно ли зайти с другой стороны.
Etrafından dolanıp öbür taraftan bir yol bulabilecek miyiz bakalım.
Ну, хм... давай посмотрим на все это с другой стороны...
İyi tarafından bakalım- -
Давай с другой стороны посмотрим.
Başka bir açıdan bakalım.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
İşe iyi tarafından bakalım.
с другой стороны 1704
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотреть фильм 18
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотрим фильм 22
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри сюда 458
посмотри на это 1472
посмотри мне в глаза 179
посмотри на мое лицо 23
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотрим фильм 22
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри сюда 458
посмотри на это 1472
посмотри мне в глаза 179
посмотри на мое лицо 23