Посплю Çeviri Türkçe
300 parallel translation
Пойду посплю.
Uyumalıyım.
Тогда пойду, посплю.
O halde ben şekerlememe döneyim.
Пойду посплю. Увидимся позже.
Biraz uyuyacağım, sonra görüşürüz.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Kendi yatağına geç. Ben burada pineklerim. Allah rahatlık versin.
- Посплю в сарае.
Ahırda uyuyacağım.
Я тоже посплю.
Ben de uyusam iyi olur.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Yukarı çıkıp güzellik uykumu alayım bari.
А пока немного посплю
Biraz uyumalıyım.
Я заметила. Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю.
Duydum ama biraz uyumuşum.
Пойду-ка я посплю.
Eve gidip bunun üzerine bir kez daha uyuyacağım.
Я немного посплю.
Birazcık uyumak istiyorum.
Я наверное пойду посплю.
Sanırım yatmaya gideceğim.
Я посплю в кресле в Вашей комнате.
Odandaki koltukta uyurum.
Пожалуй, я сам немного посплю.
Sanırım kendime biraz çekidüzen vermeliyim.
Посплю в машине. Там тепло.
Arabada uyuyacağım orası kuru ve sıcak.
Думаю, я посплю.
Galiba... uyuyacağım.
Можно, я тут посплю?
Burada uyumamın sakıncası var mı?
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
- Müsaade ederseniz sanırım biraz kestireceğim.
Посплю чуток - может, пройдёт.
Beni rahat bırak, uyumaya çalışıyorum.
Я потом немного посплю.
Daha sonra bir süreliğine uyurum.
Я посплю немного.
Beni dürtüp durma.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Ben 16 saat uyuyamazsam kendimi paçavra gibi hissederim.
Посплю на перемене.
Okulda uyurum.
Можно я еще посплю?
Tekrar uyuyabilir miyim, Iütfen?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Burada atlıkarıncada uyurum. Biraz dolaşırım. Gece havası solurum.
Я просто посплю.
Uyuyacağım.
Я посплю здесь.
Burada kalıp biraz uyuyacağım.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
Onlar dönene kadar uzanacağım sadece.
Хорошо, если посплю часа два. Три часа - в лучшем случае.
İki ya da üç saat uyuyabiliyorum, o da şansım varsa.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ.
Ben şimdi karakola gidiyorum. Sen de duş al ve yat.
Я немного посплю.
Uyuyacağım.
Я посплю стоя.
Ayakta uyurum.
Ничего, на стуле посплю.
Sandalyede uyurum.
Да, посплю в машине.
Evet, arabada uyu.
Лучше я посплю в лесу.
Ormanı tercih ederim.
Я, пожалуй, посплю.
Ben kestireyim.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Sekiz saat uyumazsam aynı adam olmuyorum.
- Я посплю немного.
- Biraz uyumam lazım.
Я просто посплю на диване.
Koltukta yatarım.
Я наверно немного посплю.
Sanırım biraz uyuyacağım.
Пойду, посплю.
Biraz uyuyacağım.
Посплю еще восемь часов.
8 saat daha uyuyacağız.
- ћы серьЄзно поругались за обедом. - ѕойду посплю. - √ лавное не проспите.
Yemekte kavga ettik ve sanırım bu gece koltukta uyuyacağım.
Я пойду, посплю немного.
Biraz uyumaya çalışacağım.
Я посплю у тебя на диване.
Kanepede uyurum.
Может, посплю немного.
Belki biraz uyurum.
Хорошо, я пока посплю.
Tabii, çıkabilirsin.
Я отдохну, посплю немножко.
Git!
Я немного посплю.
Ufak bir şekerleme.
Да, я посплю.
Tamam, uyuyacağım tamam.
- Пойду, посплю.
Sanırım günün yorgunluğu çöktü üzerime.