Почему вы так думаете Çeviri Türkçe
157 parallel translation
Не понимаю, почему вы так думаете...
Niye böyle düşündüğünüzü anlamı...
Почему Вы так думаете, Мистер Милтон?
- Benden ne bekliyorsunuz, Bay Milton?
- Летающая тарелка? Почему вы так думаете?
Bunu nerden çıkardınız?
- Почему вы так думаете?
- İsa'yı reddettiğini nereden biliyorsunuz?
Почему вы так думаете?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему Вы так думаете? Я нуждаюсь в помощи, Барри?
Sana benim yardıma ihtiyacım olduğunu düşündüren ne, Barry?
Почему вы так думаете?
Seni böyle düşündüren ne?
Почему Вы так думаете?
- Neden bunu düşündün?
- На Бэйджоре. - Почему вы так думаете?
- Bajor'da yaşamak.
Почему вы так думаете?
Neden öyle söyledin?
И почему Вы так думаете? Объясню.
Peki neden böyle düşünüyorsunuz?
- Почему вы так думаете?
- Neden böyle dediniz?
Почему вы так думаете? ..
Nasıl emin olabiliyorsunuz?
Я понимаю, почему Вы так думаете.
Neden böyle düşündüğünü anlıyorum.
- Почему вы так думаете?
Neden böyle düşünüyorsun?
Я понимаю, почему вы так думаете но она очень мне помогает.
Böyle hissetmeni anlıyorum ama bana yardımı oluyor.
Почему вы так думаете?
Neden böyle söylediniz?
Но почему вы так думаете, генерал?
Neden general?
почему вы так думаете?
- Özür dilerim. - Neden öyle düşündüğünü söyleyebilir misin?
почему вы так думаете.
Neden öyle düşündüğünü bilmek istiyorum.
Почему вы так думаете?
Hayır, neden isteyeyim?
- Почему вы так думаете?
- Nereden anladınız?
Но... один? Почему вы так думаете?
Ama, onun yalnız hareket ettiğine nasıl karar verdin?
- Почему вы так думаете?
Neden böyle düşündünüz?
Почему вы так думаете, Эми?
Niçin böyle düşünüyorsun Amy?
- Почему вы так думаете?
- Neden böyle düşünüyorsun?
Почему Вы так думаете?
Bunu nasıl bildin?
Почему вы так думаете?
- Bu da nereden çıktı?
Почему вы так думаете?
- Neden Tex'in yaptığını düşünüyorsun?
Почему вы так думаете?
Nereden biliyorsun?
Почему Вы так думаете?
- Neden böyle söylediniz?
В отеле "Рэд Хауз". Как вы думаете, почему все так быстро организовали?
Rhett House'da kalıyorlar.
Почему Вы так думаете?
Böyle düşünmenize ne sebep oldu?
Тогда, если вы так думаете, почему же проводите со мной столько времени?
Eğer düşündüğün şey buysa, neden bana bu kadar çok zaman ayırıryorsun?
Почему так, как вы думаете?
- Sizce bu neden olabilir?
Тогда, на той планете... как вы думаете, почему вы реагировали не так, как остальная часть коллектива?
Gezegende... niçin diğerlerinden farklı bir tepki gösterdiğini düşünüyorsun?
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор...
Ancak, hala neden kokunun... zararsız sineği bir insana şiddetli bir şekilde... saldırmasına sebep olduğundan emin değilim.
- Почему вы так думаете?
Neden böyle söylüyorsunuz?
- Да, почему Вы думаете, что я работаю так много?
- Neden çalışmayı bu kadar çok seviyorum sanıyorsun!
Почему он так поступил? Наоко-сан, как вы думаете? Знаете...
Benzer bir deneyim yaşadığım için değil ama yavaş ilerlemek, bundan kaçınmak yapılabilecek en iyi şey değil mi?
Как вы думаете, почему она так ценна?
Bunun neden bu kadar değerli olduğunu düşünüyorsun? Fakat tamamiyle planladığımız gibi ilerlemesi gerekiyor.
Вы думаете, что Мюррей делал этим ребятам минет? Почему ты так озабочен этим минетом во всем этом?
Neden bu oral seks noktasına saplantı yaptın?
Слушайте, все, что я говорю - почему вы думаете, что я смог бы так же победить вас?
Tek dediğim, seninle o şekilde nasıl kavga edebildiğimi düşünüyorsun?
- Почему вы думаете, что есть людей - это круто? - Как раз так оно и есть.
Sizler neden insan yemenin harika olduğunu düşünüyorsunuz?
Почему думаєте так много бизнеса переехало на Кайманы? Как вы думаете?
Neden bir çok iş yeri Cayman adalarına taşındı sanıyorsunuz?
Почему, как вы думаете, она так мечтает, чтобы вы снова вернулись к полетам?
Sence senin tekrar uçabilmen için neden bu kadar istekli?
Почему, вы думаете, так происходило?
Bu neden böyle sence?
И почему, вы думаете, так получилось?
Neden olduğunu düşünüyorsun?
Как вы думаете, почему он звонит так часто?
Sence neden bu kadar sık arıyor?
Почему, как вы думаете, так мало людей сделали то, что и вы и покинули церковь?
Sizce neden bu kadar az sayıda kişi sizin yaptığınızı... yaptı ve kiliseyi terketti?
Почему вы думаете существует так много различных течений, философских направлений
Neden bu kadar çok farklı düşünceler olduğunu sanıyorsun?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46