English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Пошел на хер

Пошел на хер Çeviri Türkçe

100 parallel translation
! Пошел на хер.
S * ktir git!
- А ну пошел на хер в дыру свою, падла!
- Lanet olası deliğine geri dön! Derhâl!
Пошел на хер, тогда.
Demek öyle, siktir git.
- Пошел на хер, членосос.
- Siktir, horoz ibiği.
- Пошел на хер, засранец.
- Yürü, bakalım.
Пошел на хер, четырехглазый!
Cehenneme git, dört göz!
- Пошел на хер ты и твой чай.
- Seni de tarzını da sikeyim.
Пошел на хер.
Canın cehenneme.
- А теперь пошел на хер отсюда.
- Tamam mı, ahbap? Siktir ol şimdi.
Пошел на хер!
Siktir git!
Пошел на хер!
Hiç yolu yok!
Пошел на хер.
Git işine.
Пошел на хер!
Bunu al.
Вы знаете выражение "пошел на хер"?
"Fuck you!" ne demek, biliyor musun?
Пошел на хер, кусок дерьма!
Lanet olsun, pislik!
- Пошел на хер!
- Siktir oradan!
Эй, пошел на хер, мужик.
Siktir git lan.
Я думаю, это значит "пошел на хер" по-пиктски.
Sanırım bu Pictçe'de "defol git" demek.
Пошел на хер, Омар!
Siktir, Omar!
Мне ужасно жаль. Пошел на хер.
Cidden kusura bakmayın ama siktir olun gidin!
Пошел на хер, мальчик!
Defol git buradan çocuk!
Да, пошел на хер отсюда!
Defol git buradan hadi!
Пошёл на хер.
Canın cehenneme.
Пошёл на хер!
Siktir git!
Пошёл на хер!
Siktir.
Пошёл ты на хер!
Siktir git!
- Пошёл ты на хер, Марти!
- Siktir git, Marty!
Пошёл на хер
Siktir git.
- Пошел ты на хер со своей фигней.
Senin de bu saçmalığın da canı cehenneme!
Пошёл на хер!
Siktir!
Да пошел ты на хер, свинодер.
... öl seni, aşağılık.
- Проклятье! Снимай! - Пошел ты на хер!
- Allah belanı versin, çıkar şunları!
- Пошёл на хер.
- Siktir git.
Пошел ты на хер.
Siktir git.
- Пошёл на хер!
Hassiktir.
- Пошел на хер!
- Siktiğimin...!
- Пошел на хер!
- Sen defol!
Пошел ты на хер!
Lanet olsun!
Пошёл на хер!
Lanet olsun!
— Пошёл на хер!
- S.. tir!
А я сказал, пошёл на хер!
Ben de s.. tir dedim!
Пошёл ты на хер!
Siktir lan!
— Пошёл на хер!
- Siktir lan!
— Пошёл на хер, Следж!
- Siktir git Sledge!
— Пошёл на хер!
- Siktir git!
Я же тебе говорю : "Я, я первый раз его вижу! Посмотри на него! Пошел на-ааа хер, мальчик!"
Sana söylüyorum "İlk defa gördüm onu" Baksana şuna Defol git buradan çocuk
Пошёл на хер отсюда! Бегом!
Çık buradan!
- Пошел ты на хер!
- Siktir lan! - Siktireyim mi?
Пошёл на хер от неё.
Ondan uzak dur.
Пошёл на хер, Нимер.
- Uzak dur, Nimer.
А не пошел ли ты на хер отсюда, чувак
- Defol git buradan dostum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]