English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Пошли вон

Пошли вон Çeviri Türkçe

334 parallel translation
Пошли вон! Увидимся в Нью-Йорке, когда будешь получать Пулитцеровскую премию.
- New York'ta şu Pulitzer ödülünü kaldırırken görüşürüz.
Убирайтесь! Пошли вон!
- Gidin buradan.
Пошли вон, он опасен.
İşimiz var. Defolun.
Вы все, пошли вон!
Hepiniz, defolun!
Идиоты! А ну, пошли вон отсюда!
Sizi aptallar!
Личного! Пошли вон!
Özel bir mesele diyorum!
Воруйте и пошли вон отсюда!
Çalın ve defolun.
Пошли вон отсюда!
Çıkın buradan!
Пошли вон отсюда!
Çekin gidin buradan!
Пошли вон!
Gidin!
Ну же, пошли вон!
Haydi, dışarı!
Пошли вон.
Gidin.
Пошли вон!
Herkes dışarı!
Пошли вон, дебилы.
Defol buradan seni fasulye sırığı!
Пошли вон, суки!
Çık dışarı!
Пошли вон!
... Kesin!
Пошли вон!
Düz yürü!
Пошли вон! Вали, вали!
Defolun buradan!
Сам никак не вылезу. Пошли вон! Проваливайте!
Git, yolun dışına kaybol!
- Пошли вон!
- Hadi!
Пошли вон с дороги. Назад.
Çekil yolumdan.
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git!
Нацисты, пошли вон!
Nazi, defol!
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git! Nazi, defol!
Убирайтесь, пошли вон!
Haydi, gidin buradan!
Пошли вон!
Bırakın!
Тогда пошли вон из моего магазина.
O zaman dükkânımdan defolun.
Пошли вон!
Gidin buradan!
Пошли вон!
Şimdi çıkın hadi!
Пошли вон! Пошли вон!
Çekil!
Что ты там делаешь? - Пошли вон.
Ne yapıyorsun orada?
Пошли вон!
Defol!
- Нет! Пошли вон! Прочь!
- Hayır çıkın dışarı!
Он произнёс "Здравствуй", как будто это было "Прощай" и "Пошли со мной", как "С глаз моих вон!"
Merhaba deyişi daha ziyade bir veda düş önüme deyişi de kaybol gözümün önünden der gibiydi.
Куда они пошли? Вон туда.
- Ne tarafa gittiler?
Пошли вон!
Dışarı çık! Defol!
- Пошли все вон.
Hadi dışarı.
Пошли вон.
Çıkın.
Пошли все! Пошли все вон!
Bırak!
Пошли вон!
Bir röportaj yapacaktım.
А ну, пошли вон отсюда!
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!
Пошли вон!
Defolun buradan.
Пошли вон, птицы!
Çıkın oradan!
Так, пошли все вон!
Şimdi, hepiniz, defolun buradan.
Вон из машины. Пошли.
Arabadan çıkın.
Джордж, вон там киоск. Давай, пошли.
George, şurada bir gazeteci var.
Пошли все вон!
Hey sen, defoll!
Пошли все вон!
Onlari al ve defol!
Пошли вон!
Defolun!
Пошли вон!
Çekil!
Пошли вон!
- Burası bizim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]