Прикалываетесь Çeviri Türkçe
85 parallel translation
- Вы чего, прикалываетесь?
Harika. - Şaka yapıyorsun herhalde.
Вы наверное прикалываетесь.
Şaka yapıyorsun.
Вы, наверное, просто прикалываетесь.
Dalga geçiyor olmalısın!
Вы что, прикалываетесь?
Şaka yapıyorsun! Değil mi?
Так и знал, что вы прикалываетесь.
Bunu biliyordum.
Вы прикалываетесь?
Beni deniyorsun, değil mi?
Вы что, прикалываетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы прикалываетесь?
Şaka mı yapıyorsun be?
Вы прикалываетесь над ним целый день?
Yani bunu ona tüm gün mü yaptınız?
отсасыватель готов вы прикалываетесь немножко черт, вот черт что случилось?
- Emici hazır. - Benimle dalga geçiyorsunuz. - Birazcık sadece.
Опять прикалываетесь в темноте?
Karanlıkta oyun mu oynuyorsunuz? Jack?
У меня нет вопроса по домашке. Нет, вы просто прикалываетесь.
Yani sadece bana gülmek mi istedin?
— Вы наверно прикалываетесь надо мной. — Ого.
Yok daha neler.
Вы прикалываетесь надо мной. Правда ведь?
Benimle taşak geçiyorsun, değil mi?
Знаете, это как когда вы над кем-то прикалываетесь и они смеются.
Demek istediğim, bilirsin, birine şaka yaptığın zaman, sonrasında gülerler.
- Вы прикалываетесь?
Dalga geçiyorsunuz, değil mi?
Вы прикалываетесь, но я все еще жду лучшую версию от вас.
Alay ediyorsun, ama senden daha iyi bir teori duyana kadar bekleyeceğim.
Вы прикалываетесь?
Şaka mı yapıyorsun?
Вы что, блять, прикалываетесь надо мной?
Dalga mı geçiyorsun sen be?
Вы прикалываетесь надо мной? !
Benle dalga mı geçiyorsun?
Прикалываетесь, пацаны?
Siz espri yapın.
Вы прикалываетесь?
Yok artık.
- Вы прикалываетесь?
- Benimle taşak mı geçiyorsun?
Прикалываетесь?
Benimle kafa mı buluyorsun?
Борхес : Да вы должно быть прикалываетесь!
Şaka yapıyor olmalısın.
Вы прикалываетесь?
Sen çıldırdın mı?
Да вы прикалываетесь!
Benimle alay ediyorsun herhâlde?
Нет. Вы что, прикалываетесь?
Hayır, benimle taşak mı geçiyorsun?
Вы что, прикалываетесь?
Bu şaka falan olmalı.
- Вы что, бля, прикалываетесь?
Başarısız.
- Да вы прикалываетесь? Веди иглу, пока не появится таламус.
Talamus'u bulana kadar etrafında döndür.
Да вы прикалываетесь.
Şaka yapıyor olmalısın.
Прикалываетесь надо мной?
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Вы прикалываетесь, да?
Sallıyorsun değil mi?
Всё время прикалываетесь!
Bak işte, sürekli dalga geçiyorsun, bir kere de ağır, oturaklı ol!
Да вы прикалываетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
Ребят, вы прикалываетесь?
Şaka mı yapıyorsunuz? Barry'yi gerçekten seviyorsunuz öyle mi?
Вы прикалываетесь?
Dalga mı geçiyorsun?
Чуваки. Да вы прикалываетесь, да?
Ne yaparsanız yapın, sakın memelerine bakmayın!
Оу, вы прикалываетесь?
Şaka mı yapıyorsun?
Вы прикалываетесь?
Şaka yapma.
- Ладно.Вы прикалываетесь надо мной?
- Hadi ama. - Tamam, benimle dalga mı geçiyorsun?
Вы, блядь, прикалываетесь?
Taşak mı geçiyorsun?
Вы чё, прикалываетесь?
Kostüm partisi değil mi?
Вы прикалываетесь?
Şaka mı bu?
Вы, бл @ ть, что, прикалываетесь?
Ciddi misiniz lan siz?
Вы прикалываетесь надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Вы что, прикалываетесь?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Да вы наверное прикалываетесь!
- Yok artık.
это вы прикалываетесь?
- Dur biraz, küfür mü ediyorsun?
Прикалываетесь?
Dalga geçiyorsun.
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25