English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Приляг

Приляг Çeviri Türkçe

156 parallel translation
Вот что : приляг, а я побреюсь, и мы что-нибудь решим. Хорошо?
Bak ne diyeceğim, sen yat biraz, ben tıraş olacağım, sonra karar veririz, tamam mı?
- Джерри, лучше приляг.
- Jerry, uzan.
Пойди приляг.
- Tabii ki. Öyle mi?
Сходи и приляг.
Sen git uzan.
- Приляг, отдохни в автобусе на задних сиденьях.
- Otobüsdeysen arkana yaslan.
Возьми бокал вина. Приляг и я тебе все расскажу.
Bir bardak şarap al ve yatağa gel, sana bütün hikayeyi anlatayım.
Приляг, поспи - тебе станет легче.
Uyursan kendini daha iyi hissedersin.
Приляг.
Yatman lazım.
Приляг хотя бы, тебе нужно отдохнуть.
Hiç değilse uzanmalısın.
Слушай, возьми свободный день, поднимись наверх, приляг отдохнуть.
Çalışma. Yukarı çık, ayaklarını uzat.
Иди в свою квартиру и приляг.
Evine gidip uzan.
Просто приляг, закрой глаза, и постарайся не думать.
Sadece yat, gözlerini kapat ve düşünmemeye çalış.
Так приляг.
O zaman sadece uzan.
Приляг.
Haydi, uzan.
Приляг.
Benim güzel kızım.
Приляг. Хорошая девочка.
Aferin.
Бендер, дружище, приляг.
Bender, adamım, uzan biraz.
- Мам, приляг.
- Yat.
Ты приляг и отключись ненадолго.
Git biraz uzan ve kendini kapat istersen.
Приляг в кресло, и поудобнее.
Koltuğa uzan. Hadi, rahatla.
Тебе плохо, иди приляг.
- İyi değilsin, uzanmalısın.
- Просто приляг на минуту.
- Biraz uzan.
Ты устал. Приляг.
Çok bitkinsin.
Что? Милая, пойди приляг.
Gidip biraz uzansan?
Приляг
Uzan!
Я просто хочу обсудить с тобой свои планы, так что приляг на секунду.
Sadece gelecek planlarım hakkında sana bilgi vermek istedim. Bu yüzden bir saniyecik uzan.
Приляг где-нибудь, полежи пока это чувство не пройдёт?
E.B. Düş kırıklığın geçene kadar yatıp uzanacak bir yer bul kendine.
Давай, приляг. Воттак.
Hadi gel de uzan biraz.
Теперь приляг.
Uzan.
Приляг на секунду.
Bir saniyeliğine kımıldama.
Знаю. А пока приляг.
Biliyorum, ama uzanmalısın.
Приляг, хорошо?
Uzan, tamam mı?
- Иди, приляг со мной.
Gel benimle uzan.
Приляг.
Git uzan.
Приляг и отдохни.
Yat ve dinlen.
Так, ты давай, приляг где-нибудь, Я сварю кофе.
Neden bir şeyler yemiyorsun? Ben de kahve hazırlayayım.
Приляг, приляг, не вставай.
Yat, yat.
Приляг, приляг, приляг.
Yat. Yat.
Иди приляг, я об этом позабочусь.
- Tamam. Sen yat, ben hallederim.
Приляг.
Şöyle uzan.
Приляг на секунду.
Biraz yat.
Давай приляг в постель.
Hadi seni yatıralım.
Приляг.
İşte böyle.
Ну давай, приляг рядом со мной.
Gel yanıma uzan.
Приляг, и мы начнём.
Neden şöyle uzanıp başlamıyorsun?
Нет... Приляг на траву.
Şimdi çimenlerin üzerine uzan.
Приляг.
Uzan.
Теперь приляг на кушетку.
Uzanın.
Пойди приляг.
Sen git de uyu.
Теперь иди и приляг на минуту. Идем, идем.
Gel, yat biraz.
Приляг.
Yat bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]