English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Приор

Приор Çeviri Türkçe

81 parallel translation
Приор.
- Rahip.
Эй, Приор! Ты понимаешь, что находишься в радиусе 180 км, и твое персональное защитное поле тебе не поможет.
Rahip... 160 km'lik alanda olduğunu biliyorsun değil mi?
Приор! Последний шанс!
Rahip, son fırsat.
Приор, .. он излечил меня.
Rahip, beni tedavi etti.
Когда этот Приор вернется?
- Rahip ne zaman dönecek?
Приор сказал, что Катеш - фальшивый бог!
Rahip, Quetesh'in sahte bir tanrı olduğunu söyledi.
Послушай, приказы слушать тебя, а не Орай, не сработают. Особенно, когда Приор вернется.
Özellikle rahip geldikten sonra, bu insanlara Ori'a değil de sana uymalarını söylemek işe yaramaz.
Мы знаем, что Приор Орай был здесь.
Bir Ori rahibinin geldiğini biliyoruz.
Я рассказал им об Орай, Приор.
Onlara Ori'ı anlattım, Rahip.
Это тот, кого исцелил Приор?
Rahibin tedavi ettiği adam.
Приор Орай вернулся!
Ori rahibi döndü!
Через 3 дня, на великом праздновании, каждый Приор активирует корабль, чтобы продемонстрировать могущество Орай.
Üç gün sonra büyük bir kutlamada her rahip bir gemiyi çalıştırıp Ori'ın gücünü gösterecek.
Приор рассказал мне, что Сивис – предатель, что он пытался помешать церемонии и хотел убить тысячи людей.
Rahip Seevis'in günahkar olduğunu ve töreni sabote etmeye ve binlerce insanı öldürmeye kalkıştığını söyledi.
Приор сказал тебе, что я с ними?
Rahip onlarla olduğumu söyledi mi?
Как я уже говорил, Приор нам не угрожал. И говорил о положительных сторонах Происхождения, как истинного спасения.
Söylediğim gibi, Rahip bizi tehdit etmedi ve gerçek kurtuluş için Köken'in olumlu değerleri üzerine konuştu.
Приор Орай вернулся!
Ori rahibi geri döndü!
Слушайте, независимо от того, какой путь вы выберете, будет лучше, если Приор не узнает, что мы здесь.
Dinle, sonunda neyi seçersen seç Rahip'in ortalarda olduğumuzu bilmemesi iyi olur.
- Да, Приор.
- Düşündük, Rahip.
Есть Приор, отвечающий за корабль, но он проповедует на планете ежедневно.
Geminin kontrolü bir Ori rahibinin elinde, ancak belli saatlerde vaaz verir.
Я думал, что только Приор может управлять судном.
O gemileri sadece Ori rahiplerinin uçurabileceğini sanıyordum.
Софи Приор.
Sophie Prior.
Эбигейл, доктор Приор - психиатр.
Doktor Pryor psikiyatrdır.
Спасибо, доктор Приор.
Teşekkürler Doktor Pryor.
Боюсь, приор Джеймс не протянет и неделю.
Baş Rahip James, bir haftaya kalmaz ölecek.
Приор сказал, что просил тебя послать за мной.
Baş Rahip size beni çağırmanızı söylemiş.
Приор Джеймс болен.
Baş Rahip James hasta.
Приор Джеймс, я вернулся.
Baş Rahip James, geri geldim.
Приор Джеймс говорил что-то о кораблекрушении.
Baş Rahip James, bir gemi kazasından bahsetmişti.
И приор Филип, с божьей помощью, укажет им путь.
Ve Tanrı'nın da yardımıyla Baş Rahip Philip, onlara doğru kişiyi gösterecektir.
Рабочий сказал, что в Кингсбридже новый приор. У новых приоров есть работа.
- Çalışanlardan biri Kingsbridge'de yeni bir Baş Rahip olduğunu söyledi.
Приор Кингсбриджа мертв?
Bu da iş demektir.
Послание от епископа Уолерана, приор.
- Piskopos Waleran'dan, Baş Rahip.
- Филип, приор Кингсбриджа.
- Philip. Kingsbridge Baş Rahibi.
Филип, приор Кингсбриджа, Ваше Величество.
Philip, Kingsbridge Baş Rahibi Majesteleri.
Приор, чей потир был украден, свидетельствовал против него.
Kadehi çalınan Baş Rahip onun aleyhinde şahitlik yaptı.
Ваша церковь, дорогой приор, сгорит дотла.
Değerli kiliseniz Baş Rahip, bir gün yerle bir olacak.
Но приор Филип, что ты можешь подержать ребенка в последний раз. Но будь осторожнее с его задом.
Ama Baş Rahip Philip son bir kez bebeği kucağına almanı istedi.
Мы отстаём от расписания, приор.
Çok yavaş ilerliyoruz Baş Rahip.
Господь тоже не рад, приор!
Bundan Tanrı da memnum değil Baş Rahip!
Простите, приор, я выражал...
- Affedin, ben sadece...
В Кингсбридже есть приор.
Kingsbridge'te bir Baş Rahip var.
Все благодаря вам, приор Филип.
- Hepsi sizin sayenizde, Baş Rahip Philip.
Приор Филип спас его из огня, да, приор?
Baş Rahip Philip onu kurtardı, öyle değil mi Baş Rahip?
Почему вы нам не рассказали об этом раньше, приор?
Neden daha önce haber vermediniz?
Это может занять годы, приор.
Bu yıllar sürebilir Baş Rahip.
Шерсть готова к отправке на рынок, приор.
Pazara gidecek yünler hazır Baş Rahip.
Кажется, приор обманул нас обоих.
Görünüşe göre Baş Rahip ikimizi de kandırdı.
Тот Приор почти заставил меня поверить.
Rahip beni neredeyse kandırdı.
Приор благословил меня.
Rahip beni kutsadı.
Приор.
Rahip.
Я приор Филип.
- Ben Baş Rahip Philip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]