English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Просто сделайте это

Просто сделайте это Çeviri Türkçe

77 parallel translation
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Hissetme, sadece dediğimi yap!
Просто сделайте это. Есть!
Sen yaz.
Просто сделайте это!
Derhal başlat!
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Ne gerekiyorsa... yap.
Просто сделайте это.
- Kalk işte.
- Просто сделайте это.
- Hadi yapalım şunu.
Просто сделайте это.
Sadece yap.
- Зачем? - Пожалуйста, просто сделайте это.
Lütfen, sen dediğimi yap.
Если находите, что имеете на это право, тогда просто сделайте это!
Kendini bu şekilde iyi hissedeceksen, yap gitsin.
Да, я знаю, что планета так себе, просто сделайте это!
Evet, uzak olduğunu biliyorum. Saldırın işte!
Просто сделайте это!
Hadi hemen yapın şunu!
Да просто сделайте это уже и заткнитесь?
Şu işi bitirip sesinizi keser misiniz?
- Просто сделайте это.
- Yap gitsin.
Просто... просто сделайте это.
Sadece, sadece Çalıştır şunu.
Просто сделайте это.
Yapın sadece.
Да, просто сделайте это в пробирку.
Evet, kaba boşalmalısın.
У нас есть время. Просто сделайте это, пожалуйста!
- Zamanımız var.
Все равно как. Просто сделайте это.
Nasıl yaparsınız bilmem ama yapın.
Просто сделайте это.
Çıkar.
Просто сделайте это.
Saedece yap.
Я прошу вас посмотреть на своих родителей с другой стороны. Просто сделайте это...
Senden sadece ebeveynine farklı bir açıdan bakmanı istedim sadece bunu yapmanı istedim...
Просто сделайте это.
Hemen yap şunu.
- Просто сделайте это.
- Ne gerekiyorsa yapın!
Хорошо, просто сделайте это.
İyi, yap işte!
Так что вы пришли чтобы сделать выговор, просто сделайте это.
Onu azarlamak için buradaysanız, azarlayın.
- Ладно, просто сделайте это.
- Evet. Yapalım.
Просто сделайте это.
Dediğimi yapın.
Просто сделайте это, пожалуйста.
Sen yapar mısın lütfen?
- Просто сделайте это.
- Yap gitsin!
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
- Eğer beni öldüreceksen, hemen yap da bitsin. - Ciddi misin?
Просто сделайте это.
Yap gitsin.
Просто сделайте это.
Halledin.
- Ладно, ладно, просто сделайте это.
- Yok. - Bak, tamam, yap işte.
Просто... просто сделайте это.
Yani yapın işte.
- Ладно, просто сделайте это.
Tamam gidin halledin şu işi. Tamam mı?
Просто сделайте это, как подобает.
Usulüne göre yapın.
Просто сделайте это еще раз... Это все, что мы сейчас можем сделать.
Tekrar- - Elimizden tek gelen bu.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Просто сделайте это.
Direk uygulayın!
Просто... смотрите. Сделайте это.
Sadece bitir işi.
Мне все равно, как вы это сделаете, просто, блин, сделайте.
Nasıl yaparsınız umurumda bile değil sadece yapın.
" ли нафиг детей, просто выйдите в интернет, сделайте это сами.
Ya da çocuğu siktir edin. İnternete girin kendiniz bulun.
Просто сделайте это!
- Yap hadi.
Просто сделайте | это так, чтобы я не знал...
Sadece yap ki ne zaman- -
" аймитесь сексом. просто.... сделайте это
Baskı olmadan, düşünmeden, beklenti olmadan. Seks yapın. Sadece... yapın.
Просто... окажите мне услугу - сделайте это.
Şu an iyiyim. Bana bir iyilik yap, o şekilde kal.
Меня устраивает. Просто сделайте это.
Güzel, dediğin gibi yap.
Просто найдите что-нибудь, и сделайте это похожим на что-то, похожее на отпечаток.
Bir şey bulun ve parmak izi gibi gösterin.
Просто возьмите и сделайте это.
Sadece yesinler ve gitsinler.
Просто сделайте это.
- Yapıver.
Просто кто-нибудь, сделайте это!
Sadece birisi halletsin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]