Путешественница Çeviri Türkçe
36 parallel translation
Боюсь я очень несклонная путешественница.
Korkarım ki çok kötü bir maceracıyım.
Я по своей натуре путешественница.
anlarsın ya.
И еще путешественница Мелиса.
"Uluslararası Melissa" yı da unutmamamız gerek.
Писательница, путешественница. Успех!
Bir yazar, bir gezgin, başarılı biri olarak.
Чтобы их когда-нибудь нашли и прочли : "Здесь была великая путешественница и ее верный проводник."
Böylece bir gün onları bulup işte ünlü seyyah leydi ve onun sadık dostu diyebilecekler.
- Ты – путешественница во времени?
- Zaman yolcususun. - Bingo!
Во-первых, я теперь верю, что ты путешественница во времени.
İlk olarak, artık zaman yolcusu olduğuna inanıyorum.
Эта леди - не лучшая путешественница.
Bu hanım pek maceraperest değildir.
Ты теперь путешественница во времени, Эми, и поэтому видишь Вселенную несколько иначе.
Artık bir zaman yolcususun, Amy. Senin evreni görüş şeklini değiştirdi.
- Путешественница Хоботок! 372 ) } Приключений 481 ) } ПОРА Да!
Bana bundan sonra Maceracı Ağaç Gövdesi diyin.
Я самая сексуальная путешественница в мире! Хоботок!
Dünyanın en seksi maceracısı benim.
Ты НЕ путешественница!
Ağaç Gövdesi sen maceracı falan değilsin!
- Наша путешественница?
- Bizim otostopçu?
Она первопроходец, путешественница во времени, то есть станет ею через пару сотен лет.
Öncü bir zaman yolcusu. Ya da birkaç yüz yıl içinde olacak.
- Ох, извините, мисс по всему миру путешественница.
- Ah! Pardon Bayan Bıkkın Dünya Gezgini.
Ух ты. Прямо "Лягушка-путешественница"
Vay be, seksi bir "Kâşif Dora" gibisin.
Энн Пёркинс-путешественница!
Gezgin Ann Perkins!
- Рация "Дора-путешественница"?
- Kaşif Dora telsizi mi?
Это как Даша-путешественница, если бы та дружила с летающей рождественской какашкой.
Eğer uçan Noel kakası arkadaşı da varsa aynı Dora the Explorer gibi.
Путешественница.
Dünya gezgini.
Действительно. Мария Мартинес - та еще путешественница.
Kesinlikle, Maria Martinez tam bir dünya gezgini.
Ты как Даша-путешественница, первым открыл нечто невероятное.
Yani sen Kâşif Dora gibisin ve bunu ilk bulan kişisin.
Она зывалась "Дейзи путешественница."
Adı "Bir'Papatya'nın Yolculuğu" ydu.
Так ты американка-путешественница, родилась в Швеции, училась танцевать в Париже, а пальто у тебя венское?
Yani sen şimdi bolca seyahat eden, İsviçre'de doğmuş, Paris'te dans dersleri almış ve Viyana paltosu giyen Amerikalı bir kız mısın?
Даша - путешественница ( прим. русское название ).
Dora the Explorer.
Как дела, путешественница?
Nasıl gidiyor dünya gezgini?
Бабушка — лягушка-путешественница.
Anneanne yollara düşer.
А как же свободные отношения и о том какая ты лягушка-путешественница?
Özgür sevişmeye ve söylediğiniz "Rolling Stone" saçmalıklarına ne oldu?
Прощай, путешественница.
Elveda seyyah.
Ну, я та самая таинственная путешественница во времени и пространстве, известная лишь как Доктор Кто,... а это мои расходники — экспозиция и развязка.
- Açıkçası ben zaman ve uzayda dolaşan gizemli seyyahım ve Doktor Who olarak bilinirim. Bunlar da kölelerim ; Sergi ve Hayır Kurumu.
Путешественница пропала в пятницу?
Cuma gününden beri bir gezici kayıp.
И ты супер крутая путешественница!
Kızmak için çok fazla tatlısın sen. Ve en kral maceracısın sen.
что я супер крутая путешественница!
Ama Finn bana en kral maceracı olduğumu söyledi.
Вошла Даша-путешественница! Малышка. Обожаю.
Ufacıksın, hoşuma gitti.
Я не путешественница во времени.
Zaman yolcusu değilim ben.
Салют, лягушка-путешественница.
Selam dünya gezgini.