Пьешь Çeviri Türkçe
1,307 parallel translation
Лучше не ставь кавычки, когда пьешь.
İçerken alıntı yapmayı bırakman gerek.
Джулиус, пиво пьешь?
Julius, bir şeyler içer misin?
Ты не ешь? Ты не пьешь?
Sen yiyip, içmez misin?
Ты ешь мою еду. Ты пьешь мою содовую.
Yiyeceklerimi yiyorsun, kolamı içiyorsun.
Я не знаю, какой кофе ты пьешь, поэтому взял все, что было.
Al. Kahveni nasıl içtiğini bilmiyorum. Ben de hepsinden aldım.
Что ты пьешь?
Ne içiyorsun?
Ты пьешь воду.
Ve su içiyorsun.
Ты... пьешь?
Sen... içermiydin?
Пьешь слишком много.
Çok fazla içiyorsun.
Ты не пьешь?
İçmiyor musun?
а что ты пьешь?
Ne içiyorsun, Ishida?
А почему ты не пьешь кровь?
Neden kan içmiyorsun ki?
Ты слишком много пьешь, Алатристе.
Çok fazla içiyorsun, Alatriste.
Вот ты Светлый, Антон, а пиво пьешь темное...
Sen bir Aydınlık-Kişisin, Anton. Ama karanlık içkiler yudumluyorsun.
А все что ты делаешь - только куришь и пьешь.
Tek yaptığın sigara içmek, çay içmek...
Мне все равно, что ты пьешь.
İçkini. Beni rahatsız etmiyor.
Еще нет полудня, а ты пьешь третий бокал.
Daha öğlen olmadı, üçüncü bardak şarabını içiyorsun.
То что ты пьешь, было твоим личным делом.
İnsanın içtiği içki yaptığı işi gösterirdi.
Йо, а сама-то, пьешь без соломинки, типа не из гетто?
Sana ne demeli? Şarapçılar gibi, kafana... dikiyorsun suyu.
Ух, ты, ты и правда хорошо пьешь.
Gerçekten içmelisin.
Слушай, то, что я все время болтаюсь со шлюхами, а ты часто пьешь кофе, не означает, что...
Bak, benim devamlı fahişelerin etrafında olmam ve senin de...
- Да, хотелось бы в это верить, но тут оказывается, что ты зовешь домой парней, пьешь пиво...
Ama erkeklerle birlikte olup bira içiyorsun...
Как в том ледяном чае для взрослых, что ты постоянно пьешь?
Hep içtiğin yetişkin ice-tea'si gibi mi? Onun gibi.
С каких пор ты пьешь вино?
Ne zamandan beri şarap içiyorsun?
Ты пьешь коктейли?
Sen "Hurricane" içiyor muydun?
С каких пор ты пьешь мартини? О, о я нет, не пью.
Sen ne zamandan beri Martini içiyorsun?
Не надо мне предлагать стакан этого непрезентабельного напитка, который ты пьешь, но я что-нибудь бы съела.
Elinde o bardaktan içtiğin o değersiz likörü pas geçeceğim. Ama yiyecek bir şeyler alacağım.
После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо.
Bu mantarları yiyip, üzerine de Alkol alırsan... Çok ama çok hasta olursun.
Ты чай пьёшь? Так не годится.
- Çay mı içiyorsun?
И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон.
Hepimizin öleceğini düşünüyorsun. Su içmiyorsun. Açmamda şarbon var diyorsun.
Так, спиртное ты не пьёшь.
Demek artık içmiyorsun.
Что пьёшь, минералочку?
O içtiğin ne?
Если ты это делала, ты пьёшь.
Yaptığın bir şeyse, içiyorsun.
Если ты никогда этого не делала, ты не пьёшь.
Hiç yapmadığın bir şeyse, içmiyorsun.
Меня беспокоит то, Сколько ты пьёшь.
Bu kadar içiyor olman beni endişelendiriyor. Seni seviyorum.
- Что ты пьёшь?
Ne içiyorsun?
Я волнуюсь за то, сколько ты пьёшь.
Ne kadar içtiğinden endişe duyuyorum.
— Ты же даже не пьёшь чай.
- Sen çay bile içmezsin. - Doğru.
Хорошо, что ты пьёшь кофе без сливок и сахара, амиго.
Krema ve şeker kullanmadığın için seviniyorum.
Здесь ты просто пьёшь пиво и повторяешь за кубинцем.
Burda bira içiyorsun, bir melezin arkasında dans ediyorsun.
Я думала, ты никогда не пьёшь виски после ужина.
Akşam yemeğinden sonra viski içmediğini zannederdim.
Зачем ты столько пьёшь?
Neden bu kadar çok içiyorsun?
— Дуайт, что ты пьёшь?
- Dwight, ne içiyorsun sen?
Ты никогда не пьешь простое молоко.
Hiçbir zaman sade süt içmezsin.
Ты пьёшь пиво в 8 утра.
Sabahın 8'inde bira içiyorsun.
- А что пьёшь?
- Ne içiyorsun?
Не думаю, что ты пьёшь слишком мало.
- Çok az içtiğini söyleyemeyeceğim. - Her neyse.
Нобу, ты очень много пьешь.
Çok fazla içiyorsun.
Ты пьёшь таблетки.
Bir kaç gün önce almayı unutmuş olmalıyım
Не многовато ли пьёшь?
Biraz fazla içmiyor musun?
- Это ночью ты пьёшь!
- Yanlış cevap kancık.