English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Пьём

Пьём Çeviri Türkçe

563 parallel translation
Выветри этот свиной запах отсюда, пока мы пьём.
İçki içtiğimiz yerden domuz kokusunu uzak tutalım.
Сидим-сидим, пьём чёртово молоко с ножами тебя всё нет и нет.
Sütbarda haplı sütümüzü içtik, bekledik ama sen gelmedin.
Она что думает, мы кофе пьём?
Nerede olduğumuzu sanıyor? Kahvecide mi?
- Нет. Мы все здесь пьём.
Sarhoşluk hepimiz için aynı.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Her gün biraz daha yol alırdık. Geceleri ateş yakardık, çay içerdik ve ninjaları dinlerdik.
Мы как раз пьём кофе.
Kahve içiyorduk.
Что пьём сегодня вечером?
Bu akşam ne içeceğiz?
Пей! - Мы пьём за здоровье капитана Редля!
O zaman Yüzbaşı Redl'in sağlığına içelim!
Мы каждый день пьём ОвалтАйн, чтобы быть энергичными и сильными.
Bize roket gibi güç vermesi için her gün Ovaltin içiyoruz.
Да, я и мисс Лорена всегда пьём утренний кофе вместе.
Evet ben ve Bayan Lorena daima sabah kahvemizi beraber içeriz.
Не волнуйся, мы, просто, пьём кофе.
Endişelenme, sadece kahve içiyoruz.
Что мы пьём сегодня?
Bu kahve ne?
- Пьём шампанское.
- Şampanya içiyoruz.
- Пьём "Кристалл".
- Cristal
- Как угодно. Мы пьём "Кристалл" и смотрим телевизор.
İçiyoruz, ve televizyon seyrediyoruz.
- А пьём что?
- Ne içeceğiz?
Мы сидим за столом как идиоты и пьём кофе без пирога.
Orada kek olmadan aptallar gibi kahve içtik.
- Пьем за Дамбо.
- Dumbo'nun şerefine. - Evet, Dumbo'ya.
- Берт, мой мальчик. - Что пьем?
- Ne içersiniz?
Мы пьем тост за леди
Bir hanımefendiye kadeh kaldırıyoruz burada.
Мы пьем шампанское на завтрак, обед и ужин.
Her türlü yemekle şampanya içeriz.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
İnsanlarla yaşadıkları hayat arasında çok fazla fark olamaz.
Мы пьем кофе и разговариваем каждое утро в 5 часов, планируем, что надо сделать днем.
Biz her sabah saat beşte kahvemizi içip sohbetimizi ederiz. O gün yapılacak işleri konuşuruz.
И мы сидим здесь с вами, пьем вино...
Burada oturmuş içki içiyoruz.
- В чем дело? Мы больше не пьем?
Hey uyuyor musun?
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода, которую провозглашаем, стали смешными и никчемными, а нам нужна добрая доза воли
"Bu çağdan geriye, " içtiğimiz şaraptan ve ne kadar değersiz ve alaycı, " olduğumuzu ilan etme özgürlüğünden...
Пьем воду с тмином и перцем.
Kimyon ve biberle su içiyoruz.
Давайте что-нибудь вь * пьем чтобь * отпраздновать ваш дебют.
Gelişini kutlamalıyız.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится.
İnsanın sevmediği şeyi içmesi sevmediği şeyleri kabullenmesi sevmediği kişilerle görüşmesi
На работе не пьем.
Çok işimiz var.
Давай, вы пьем вина.
Dostum benim!
Хорошенького понемножку! Мы пьем за Гибаряна.
- Guibariane'e içelim.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Oolong çayı da iyidir. Her zaman bundan içeriz, tartışmaya da mahal yok.
Все пьем!
Herkese içki!
Эй, пьем, все пьем!
Hey, herkese içki!
- Что пьем?
Skoru bilmeden kazandığını nerden çıkarıyorsun? - Selam.
Пьем за героев. За вас.
Alman denizaltıları ve Führer'imiz için...
Мы ее пьем. Это напиток.
Bu bir içecek.
- Мы не пьем при исполнении.
- Görev başındayken içmeyiz.
- А почему не пьем ничего?
- Neden bir şeyler içmiyoruz?
Кроме того, мы пьем много вина.
Ve şişe şişe şarap içtik.
Мы едим, когда не голодны, пьем, когда нет жажды.
Aç olmadığımız zaman yiyoruz, susamadığımız zaman su içiyoruz.
Мьı вьıпьем у меня дома. Знаете, мой портрет написали несколько художников?
Yedi tane ressam tarafından portrem yapıldı, biliyor musun?
Мы не пьем.
Biz A.A'yız.
Нас заставляли это пить,... но только притворялись, что пьем.
Hepimizin içmesi gerekiyordu, ama biz içer gibi yaptık.
Мы же пьем не за меня, а за любовь и счастье!
Benim için değil. Her zaman aşk ve mutluluk için.
Цзя-Цзэнь вы двое, пьем до дна.
Jia-Jen siz ikinizin, şerefine.
Цзя-Нин, вы двое, пьем до дна.
Jia-Ning, siz ikinizin, şerefine.
Цзя-Чиэнь пьем до дна!
Jia-Chien senin şerefine!
Вы не видите, что мы с мисс Миной пьем вино?
ama bayan Mina ile içki içtiğimi görmüyormusunuz?
Мы не пьем рактаджино.
Biz raktajino içmeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]