English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Разве

Разве Çeviri Türkçe

39,744 parallel translation
Разве у них не должно быть права на это?
Bunu yapmaya hakları yok mu?
Ты слышала нас? Ты разве еще не знаешь?
Şimdiye kadar anlayamadın mı?
Это заместитель начальника Проски, разве нет?
O müdür Yardımcısı Prosky, değil mi?
Ты сегодня разве не стираешь кофточки?
- Üzerine bir şey giymiyor musun?
Разве не это ты сказала падре?
Pedere öyle dememiş miydin?
Разве не так?
Haklıyım, değil mi?
Ж : Разве?
Vermedin mi?
Разве так уж важно одеться одинаково?
İlla da uyumlu elbiseler giymek zorunda mısınız?
Разве может быть сложно найти миллиард особей саранчи?
Bir milyar çekirgeyi bulmak pek de zor olamaz, değil mi?
Ну, разве ты не душка.
Şeker misin sen?
Разве он сам — не свидетельство существования жизни на других планетах?
O başka gezegenlerde yaşam bulunduğuna işaret değil mi zaten?
Разве не видишь, сколько усилий я приложила, чтобы сделать вид, что готовила. Хотя, конечно, заказала это "У Чейза".
Bunların hepsini sanki sipariş vermemişim de kendim pişirmişim gibi anlaşılsın diye gösterdiğim çabaya baksana.
Если это важно для Флинна и "Риттенхауса", разве не надо разобраться? Ладно.
Eğer bu Flynn ve Rittenhouse için önemliyse, sence de öğrenmemiz gerekmez mi?
Вы разве не знаете, кто это?
Bu kim bilmiyor musunuz?
А ты разве не волнуешься о своих сыновьях?
Sen oğulların için endişe etmez misin?
Ты разве не понимаешь?
Anlamaya çalış.
Разве это имеет значение?
Fark etmez.
Мы на него разве злимся? Бум.
Yolla kavgalı mıyız yoksa?
Разве не так?
Haksız mıyım?
Разве не так?
Değil mi?
Разве врач тебе ничего не говорила?
Tıp Şefi'ni hiç duymadın mı?
Разве вы были не с ней?
Ne? Birlikte değil miydiniz?
Ты разве меня не знаешь?
Beni tanımıyor musun?
разве можно нам сидеть с вами за одним столом?
Size katılmamız sorun olmaz mı gerçekten?
Если зависимость - это пропасть, разве зависимый не должен время от времени пройтись по краю?
Bağımlılık bir uçurum ise, Bağımlı, bir buçukta kadar uçurmuyor mu?
Разве для этого я взял тебя?
Etrafta dilencilik yapasın diye mi seni yanımda getirdim sanıyorsun?
Разве девочка в списке?
Bu çocuğun ismi listende var mı?
- Разве я так сказал?
- Öyle mi dedim?
Разве ты рассказываешь о своей семье в Нифльхейме, земле великих туманов и льдин?
Sen sisli ve buzlu diyar Niflheimr'deki ailenden bahsediyor musun?
Разве мёртвый гангстер не слишком обычное дело для вас?
Öldürülen çeteci biraz küçük değil mi? Sizin için basit mi?
- Ну разве не невезение, а?
Kötü şans olmasaydı, ha?
Разве ты не заметил?
Fark etmiyor muydun?
Но разве ты не веришь, что люди могут меняться?
Ama değişmeye inanmıyor musun?
Разве ты не должен быть дома?
Evde olman gerekmiyor mu?
Разве ты не скучаешь по нему?
Sen özlemiyor musun?
Разве за границей можно тащить в отель школьницу?
Yabancı bir ülkede olsak da bir liseliyi otele getirmek biraz ayıp kaçmıyor mu? Bir öyle bir böyle yapıyorsun!
ну зачем ангелам смерти квартира? Разве они чувствуют голод или усталость?
Ölüm meleğiyiz ama yaşayacak bir yere ihtiyacımız var ayakta kalınca uykumuz geliyor yemeyince de acıkıyoruz!
- Ты старшеклассница. Разве можно так опаздывать?
Son sınıf öğrencisi nasıl olur da üçüncü ders saatinde gelir?
разве можно такое не заметить?
Bunu birkaç defa yapmışlığın varken nasıl olur da anlamam?
Вы сами разве не должны знать?
Bunu sizin tahmin etmeniz gerekmiyor mu?
Да разве ж можно? ..
Böyle yaşamamalısın.
Разве не у каждого в друзьях может быть демон?
- Ne o? - Herkes bir-iki goblin tanımaz mı?
Это разве грех?
Bunların içinde yapmadığım hangisi?
Разве нельзя жить у вас?
- Şu hergele. Evinde yaşayamaz mıyım?
Разве?
Öyle mi?
Разве можно таким макаром искать какую-то девчонку?
Liseli bir kızı bulmak için dünyayı neden böyle alt üst ediyorsun?
я неверующий. Разве... вам не кажется это милым?
Fakat dini inancım yok dedim, sahiden de tatlı olmadığımı mı düşünüyorsunuz?
- Да. Разве она не ангел?
O küçük bir melek değil mi
Разве у нас с тобой деловые отношения?
Ne zamandan beri bir iş ilişkimiz var?
Я разве уходил?
Ben hiç gittim mi ki?
Разве это не противно?
Senin için bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]