Разворачивай Çeviri Türkçe
401 parallel translation
"Никогда не разворачивайтесь вот так".
"Böyle, savurarak yumruk atmayın"
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Geri dön, gitmemize izin vermiyorlar.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- Arkanı dön ve geri git.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Ya kabul edin, ya da defolun.
Не разворачивайтесь. Поезжайте до конца прямо и направо.
Manevraya gerek yok, düz gidin sonra sağa sapın.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Sizinle bu kafilede kalacağıma dair bahse girmeye hazırım.
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
Şimdi, şimdi elimi bırak ve kendini o tarafa at.
Тогда разворачивайтесь.
- Dönün o zaman. - Dönmüyorum. - Dönün, diyorum!
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Sıranın sonuna geç, sonra arkanı dön.
Разворачивай!
Etrafını çevirin!
Разворачивай ее.
Döndürün şunu!
Разворачивайте лошадей и проваливайте.
Şimdi atlarınızla dönün ve defolun.
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Arkanı dön ve geldiğin yoldan geri dön!
- Разворачивай!
Döndür!
- Разворачивай.
Döndür.
Разворачивай! Стой!
Dön dön, dur!
Разворачивайтесь.
Geri dön.
Разворачивайся, черт!
Aksi yöne dön. Lanet olsun!
Не нравится мне все это. Разворачивай корабль.
İçimde kötü bir his var.
Разворачивайтесь.
Geride kaldı.
Разворачивайте машину, освободите проезд.
Buradan dönseniz iyi olur. Uzaklaşın.
Если нет, разворачивайте машину.
Yoksa lütfen buradan uzaklaşın.
Разворачивайтесь и тогда вы не будете их создавать.
- Dönüp, gidin. Tamam mı! - Tamam.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dönüp, devam et!
Разворачивай! Разворачивай!
Arkadan isabet alırsak sonumuz olur.
Разворачивай машину.
Fırsatlar hakkında konuş. Seni tanıyor muyum? No comprendo.
Разворачивай.
Çevir onu.
- Разворачивай!
- Döndür bizi.
- Хочешь сам порулить? Я стараюсь! - Разворачивай.
Uğraşıyorum.
Дорис, разворачивайся!
Burada hiçbir oda yok! Ona, ben bakacağım.
- Разворачивай эту штуку!
- Git başımdan!
Разворачивайтесь!
- Geri dön! - Yeter!
Хватит! Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
Sıçtık, geri dön, lanet olası!
Разворачивай обратно, идиот!
Dön seni sikicem'kamyonları geri çevirmeyin!
Разворачивай!
Sabit vuruş!
Не разворачивайте сейчас, только в конце.
Bunu şimdi açma. Oyun bitince.
Разворачивайтесь.
Dön.
Энсин, разворачивайте корабль.
Teğmen, gemiyi çevirin.
ќ, Ѕоже мой! " аки, разворачивай вниз!
Oh, Tanrım! Chucky, aşağı çek!
Тьi лучше разворачивайся и уматьiвай туда, откуда приехал.
Ne yapmalısın biliyor musun? Arkanı dönüp gitmelisin.
Разворачивай левый шпринг.
İskele serenini ger.
Разворачивай свою сраную тачку!
Neden çekmedin lanet kamyonunu? Kör müsün be?
Разворачивай свой сраный грузовик! Черт тебя дери!
Allah kahretsin!
- Разворачивайся.
- U dönüşü yap.
Послушайте... Разворачивайте свою рыбацкую лодку и плывите обратно в датский порт.
"Balıkçı teknelerinizi Danimarka'ya doğru sürün."
Отрывайтесь и разворачивайтесь за мной.
İşaretimle ayrılın ve dönün.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Geri dönün ve kuzeye gidin.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Arkana bakmadan fırla.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dönüş yapıp, o tarafa doğru gitmeni istiyorum.
Разворачивайтесь! Ну уж нет.
- Denny, geri dön!
Разворачивайтесь!
Oradan uzaklaş!
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачиваемся 44
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачиваемся 44