Ракет Çeviri Türkçe
371 parallel translation
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
İyi ailelerden gelen, iyi ve temiz oğlanlar ve kimse onlarla vedalaşmadan onları roketlerin kırmızı parıltıları ve hava patlayan bombalarla ölmeye gönderemeyiz, değil mi?
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Nükleer füzyon, füzeler ve aya gidecek roketler üzerinde çalışırken delirmiş.
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
Ama Oldsmobile Rocket 88 daha da fazlasını sunuyor.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
Batı Avrupa'daki askeri noktaları hedef alan... orta menzilli Rus nükleer füzelerinin bir kısmının... buralara yönlendirmiş olması... muhtemeldir.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании, Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Ayrıca, İngiltere nüfusunun... neredeyse üçte birini barındıran... bu 25 kilit şehrin her birine... sayısı belirsiz başka termonükleer füzelerin... yönlendirilmiş olması da yüksek ihtimaldir.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Şu an Rusya'nın elinde bulunan... ve Avrupa'daki NATO ülkelerini hedef alan... 750 orta menzilli balistik füzenin önemli bir bölümünün... sıvı yakıtla çalıştığı... ve yerin üstünde saklandığı düşünülmektedir.
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
Onları kim önce balistik füzelerle donatırsa Dünya'yı kontrolü onun olacaktır.
Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
Bence askeri roketler ve füzelerle deneyimli birinin gruba katılması değerli bir kazanım olacaktır.
Прошлой ночью я принял 12 мексиканских ракет, а здесь я сломался.
Dün gece 12 tane Meksika füzesi içtim. Sonunda da buraya düştüm.
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Hatırlat da roketlerinden biri rampada patlayınca ben de sana karşı bu kadar merhametli olayım.
Компьютерные датчики показывают, что до включения основных ракет остались 5 секунд.
Bilgisayarlar, tamam. Ana iticiler 5 saniye içinde devrede.
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Ne tip Rus füzeleri olduğu atış alanları Viriel Limanı'nın yakından çekilmiş fotoğrafları.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Burada hangi Sovyet birliklerinin bulunduğu. Yeni uçakları olup olmadığı ve mağaralar.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул € жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
Füzeler bakıma geleceği zaman savaş başlıklarının fünyelerini sahteleriyle değiştirmek oldukça akla yatkın bir önlem olabilir. Afedersiniz. Eksiksiz, tam kopyaları ile.
"— мена целей ракет в ручную"
- Füzeler elle yeniden ayarlanacak.
Эта дорога ведет на свалку заброшенных ракет. Tам мы будем в безопасности.
Bu yol terk edilmiş bir roket cephaneliğe çıkıyor.
Кладбище ракет Tраагов... стало нашим городом.
Şehrimizi, çok uzun zamandır terk edilmiş olan Traag roket cephaneliği üzerine kurduk.
А вечером ещё и пять ракет. "
Akşama, 5 fişeğim vardı. "
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет. ", конечно же, по правилам космического этикета к каждой прилагаетс € € дерна € боеголовка.
Gezegenimize inmekteki hevesinizin devam etmesi memnuniyet verici... ve sizi temin ederim ki, geminize güdümlenmiş olan füzeler tüm hevesli müşterilerimiz için kullandığımız özel bir servisin parçasıdır ve nükleer başlıklar elbette ince bir detaydır.
Раннего предупреждения о подлете баллистических ракет.
Balistik Füze Erken Uyarı Sistemleri.
Они хуже русских ракет?
Onlar Ruslardan daha mı kötü?
Когда шла война во Вьетнаме, это соотношение было 3 к одному. Успех наших пилотов во многом зависели от ракет.
Vietnam'da bu oran 1-3'e düştü.
Это пусковые шахты ракет? Да.
Coffey, onlar füze kapakları değil mi?
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет.
Bugün, bana Sputnik ve Yuri Gagarin dönemini hatırlatıyor. Dünya, roketlerimizin sesi karşısında titremişti.
Адмирал Холлис... сколько понадобится Рамиусу, чтобы подойти к нам на расстояние для выпуска ракет?
Ramius ne zaman füzelerini ateşleyecek pozisyona gelebilir?
Подготовиться к запуску ракет. Так точно, сэр.
Saptırıcılar hazır olsun.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Sovyet denizaltısı Kızıl Ekim ve komutanı Marko Ramius kaçak ilan edilmişlerdir.
"Вы готовите запуск ракет". Точка.
"Merkez saldıracağınızı söyledi."
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Başkan Amerikan gemilerindeki bütün Tomahawk Füzelerinin kaldırılmasını istedi.
Более тысячи специальных снарядов, 1 5 крылатых ракет "Гарпун" на борту.
Hala 15 zıpkın misili ve 32 Tomahawk Füzesi var.
Отлично. 44 фута от палубы до хранилища ракет.
Vinçin o kısmını birleştirmek yarım saat.
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Проектирование ракет, полёт в космос.
Roket dizayn edip, uzaya gönderiyoruz.
Понял мое мнение о постройке ракет и неправильной парковке?
Arabala parketmekle, roketler arası ilişkiyi anladın mı?
Запуск тормозных ракет!
Retro-roketler ateşleniyor.
Применение управляемых ракет и артиллерии не дало результата...
Güdümlü roketler ve ağır silahlar bir işe yaramadı.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Bize bütün gereken birkaç tank ve roket atar... ve biraz da Mafya babalarının cesareti.
Может, запустим в нее пару баллистических ракет?
Neden hemen havaya uçurmuyoruz?
Проверить количество ракет!
Birlikler, silahlarınız kontrol edin!
- Ракет не осталось. - Пора уходить!
- Bütün füzeler ateşlendiler.
Неужели ни у кого не осталось ракет?
Kimsede füze kalmadı mı?
Целая батарея газовых ракет направлена... чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско.
V.X. gazı taşıyan füze bataryaları şu an San Fransisco'nun rıhtım bölgesi halkına ölümcül bir saldırıya hazır durumdalar.
Они позвонят, если мы запустим одну из ракет.
Bir roketi kıçlarına sokarsak ararlar.
Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Tehlike altındaki tüm nükleer fırlatma kodları iptal edildi.
То, свидетелем чего вы станете, это не просто атака ракет... а внедрение нового мирового порядка.
Şimdi tanık olacağınız şey Bayan Linn, yalnızca bir füze saldırısı değil, yeni dünya düzeninin başlangıcı.
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства.
Tam olarak beş dakika içinde, yurttaşların İngilizlere saldırdıktan sonra, ben de bu füzeyi İngiliz'ler adına Pekin'e yani General Chang'in üst düzey komutanları acil toplantıya çağırdığı yere göndereceğim.
Тысячи мегатонн, помноженные на тысячи ракет.
Binlerce megaton ateş gücüne sahip binlerce füze.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения. Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Maalesef, Titan füzeleri yıldızlar dünyaya yaklaşana kadar ateşlenemeyecekler, füze saldırısının işe yarayacağını bilmemize rağmen, hayatın devam etmesini sağlamak için bir takım tedbirler almamız gerek.
Сюда летит новая волна ракет
Hızlıca yaklaşan yeni bir düşman dalgası var!
- Они сделали систему разгрузки ракет с корабля на подводную лодку, с которой назначена встреча.
Bu ne?
Они перехватили одну из ракет.
Bir misili durdurdular.