Раки Çeviri Türkçe
76 parallel translation
Сейчас я тебе покажу, где раки зимуют.
Sana bir şans daha vereceğim.
- Я ему покажу, где раки зимуют!
- Eşekarısı nasıl sokarmış göstereceğim ona!
Ты знаешь, Пейраки - самая знатная и самая богатая семья в Лангедоке.
Peyrac, Languedoc'ın köklü ailelerindendir..
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек. Раки аля Моцарт в постели.
Dört obur gurme ve lezzetçi tarafından, on iki derste üç genç bayana sunulan yağlı ve etsiz sote.
Знаешь, Раки - самые лучшие любовники но все мои предки - воздушные знаки.
En iyi aşıklar yengeçler. Bütün ailem hava grubundan.
Я собираюсь показать принцу Джону и Роттингемскому где раки зимуют.
Prens John ve Rottingham'ın başına dert açmayı planlıyorum.
Я покажу этому сукиному сыну где раки зимуют.
Çocuğuna ödeteceğim, kafamdaki bir düşünce.
Я - да. - Мы с папой каждый год на Пасху выдували по 40 яиц. Так дули, что краснели как раки!
Her Paskalya'da suratımız kızarana kadar yumurta üflerdik.
Раки со дна грязь едят.
Kerevitler pislik yermiş.
Ладно, ребята, давайте покажем им, где раки зимуют!
Şunlara günlerini gösterelim!
А когда они дадут деру, Сюрприз покажет ему, где раки зимуют.
Ve geri döndüklerinde Surprise onları cehenneme uçuracak.
Мы стопроцентно успешно закончим эту миссию и покажем Тётушке Тсунаде где раки зимуют!
Kesinlikle bu görevi başaracağız ve Tsunade Nine'ye göstereceğiz!
Я тебе покажу, где раки зимуют.
Seni cehenneme göndereceğim.
Показать тебе, где раки зимуют? Да?
Kaplanı alt etmek mi istiyorsun?
Здесь живут раки?
Hayvan besliyor musun ha?
Вернись на место, пока не пришёл начальник и не показал нам, где раки зимуют.
Şef bize cehennemi göstermeden gel hemen.
— Лучшие раки по-мэрилендски во всём... Мэриленде.
- Marland'daki en iyi Marland boku.
Тут здоровые раки, кусаются.
Büyük kerevitler var. Kıskaçlarıyla...
Раки!
Kerevit mi?
Они американские, эти раки.
Bunlar Amerikan kereviti.
Мы с ним оба Раки!
İkimiz de akrebiz!
Раки?
- Rakı?
Я купил раки.
Bir şişe rakı aldım.
Будешь дальше увиливать, я покажу тебе, где раки зимуют.
Yine bir numara yaparsan, sana gücümü gösteririm.
Ничего вы с этим не поделаете, раки полотенцеголовые.
- Otuz saniye. Hiçbir bok yapamazsın, seni havlu kafalı.
- Раки!
- Bu kerevit.
По-моему, раки готовы.
Sanırım kerevit hazır.
- Думаю, да. - И покажем ей, где раки зимуют!
O zaman donuna kadar her şeyini alalım.
Покажи мне, где раки зимуют!
Şu küçük orospuya bir der ver!
Раки в остром соусе... Сжалься!
Mayonezli sosa bulanmış kerevit ve...
У них есть раки. А ещё мы можем голышом поучаствовать в параде.
Prytania Sokağı'nda geçit törenine çıplak da katılabiliriz ama bunu yapmayacağım.
У нас завтра матч с командой Раки.
Yarın Raka ile maçımız var.
Да ёптыть, меня задолбало слушать про пенисы и раки.
Tanrım, ben... Ne kanser ne penis muhabbeti dinlemek istemiyorum.
Когда меня начинают дразнить, я достаю эту доску для чечетки и показываю им, где раки зимуют.
İnsanlar benimle uğraştıklarında bu tahtayı çıkartıp, kim harikaymış onlara göstereceğim.
В ней раки и рыбы Носят знакомые имена :
Senin balık ismini biliyoruz.
Но местный музыкант и предприниматель Берт Чанс, показал ему, где зимуют раки, и стал героем с гитарой.
Ama şimdi müzisyen ve yerel iş sahibi Burt Chance için durum tersine döndü ve bir gitar kahramanı.
Если я её брошу, она обещала показать мне, где раки зимуют!
Eğer ayrılırsak, bana günümü göstereceğini söylüyor.
где раки зимуют.
Pekâlâ, gerçek güç kullanma zamanı.
Да, кстати, это усоногие раки.
Bu arada, onlar kaya midyeleri.
А я могу показать вам, где раки зимуют.
Ben de senin kıçına tekmemi gösterebilirim.
- Покажи им, где раки зимуют.
- Gününü göster.
Пойдём, покажем ей, где раки зимуют.
Hadi gidip ona orta çağı gösterelim.
Это называется раки.
Bunun adı rakı.
Я собираюсь показать Ти Кею, где раки зимуют, и ему будет о чем пожаловаться своему терапевту.
Terapistine anlatacağı bir şeyler vereceğim ona
Известные как ржавые раки.
Yaygın kullanılan adı, paslı ıstakoz.
Я тебе покажу, где раки зимуют.
Kendini Chinatown'da bulursun.
Если хочешь, я найду её и покажу, где раки зимуют.
İstersen onu bulup, getireyim.
я подумал, что мы с тобой могли бы пойти туда и показать этой сволочи, где раки зимуют.
İkimiz birlikte oraya gider şu orospu çocuğuna haddini bildiririz diye düşünmüştüm.
Принеси нам ещё раки.
Rakın var mı?
Я еще покажу им, где раки зимуют...
Bir kere kazanayım hele
Те раки как-то могут помочь?
- Istakozlardan bir şey çıktı mı?