English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Раскусил

Раскусил Çeviri Türkçe

244 parallel translation
Неважно. Я сразу же Вас раскусил.
Nasıl biri olduğunu ilk bakışta anladım.
Он вас сразу раскусил.
Senin nasıl biri olduğunu hemen anladı.
Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала.
Kendini Joe'nun önüne attın, ama sana bakmadı çünkü seni baştan anlamıştı.
Дурацкая история с дурацким сюжетным ходом,.. —... который ты не раскусил.
Çılgınca bir hal alan, çılgınca bir hikaye ama herşeyi çözemedin.
Я тебя с самого начала раскусил!
En başından beri gözlüyorum seni!
Я его раскусил.
O serseriyi kandırmıştım.
Вначале я ещё сомневался... Но теперь я раскусил тебя, мисс.
Şimdiye kadar anlayamamıştım ama artık yaptığın numarayı anladım, bayan.
{ C : $ 00FFFF } Я тебя раскусил. { C : $ 00FFFF } Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
Ödül parası diye gösterdiğin, saklanan altının bir parçası.
Как вы не понимаете, что я раскусил вас?
Sizi çözdüğümü anlamıyor musunuz?
Я. Отец давно тебя раскусил.
Ben söylüyorum. Babam seni uzun zaman önce çözmüştü.
Поздравляю, прекрасная идея. Как жалко, что я это раскусил.
Tebrikler güzel bir fikir.
Я тебя раскусил.
aklından geçenleri tahmin edebiliyorum.
- Я тебе не господин! Если бы я был господин, я бы тебя в жизни не раскусил!
'Bay'olsaydım ipliğini pazara çıkaramazdım.
Ну, ты слишком крут для меня! Ты меня просто раскусил.
Benim için fazla zekisin.
Да, Шерлок, я дал взятку, чтобы познакомиться с девушкой. Ты раскусил меня.
Pekâlâ Sherlock, kızla tanışmak için rüşvet verdim.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
я раскусил этот орешек.
Biliyor musun, o manyağı biraz daha araştırdım.
Топпер, ты меня раскусил.
Topper, sen aklımı başıma getirdin.
Я раскусил это дельце, парни.
Bu davayı sizin için çözdüm çocuklar.
Пиздец, 15 минут назад, я тебя раскусил, чуть свое имя не сказал.
Lanet olsun, 15 dakika önce neredeyse bana ismini söylüyordun!
Я тебя раскусил.
Gözlerinden anlıyorum.
Бобби Фишер раскусил проблему как никто до него и нашел, что в основе шахмат... искусство.
Bobby Fischer onun aslına inmiştir ondan önceki hiç kimsenin yapamadığı kadar ve onun aslını bulmuştur... sanat.
Он раскусил меня.
Foyamı meydana çıkardı.
Да ладно тебе.. Ты меня раскусил.
Numaramı yuttun.
О, ты раскусил меня.
Oh, beni yakaladın.
Я вас всех раскусил, именно этого я и хотел.
Hile yaptığınızı biliyorum ama hala oynamaya niyetliyim.
Ты меня раскусил.
Yakalandım.
Ты меня раскусил.
Çözdün beni.
Ты не сделал даже дерьма. Я раскусил тебя.
Yattigin falan yok senin su hapis hikayeni de ogrendim!
Ты решил, что раскусил меня?
Beni tanıdığını mı sanıyorsun?
Он раскусил меня. Он точно понял, о чём я спрашиваю, и дал ответ.
Neyin peşimde olduğumu biliyordu.
- Он был страшно доволен, что наконец меня раскусил.
Bayıldım. Ve nihayet beni çözebildikleri için çok rahatlamış görünüyorlardı.
Я тебя раскусил.
Gözüm üzerinde.
Видите? Я вас раскусил.
-... gördün mü, görüşürüz.
Он полоснул меня по ребрам, я раскусил капсулу с кровью. Затем я отправился на теплую, мягкую постель в госпиталь.
Kaburgalarda hafif bir sıyrık ve kan rengi veren bir kapsül bana hastanede sıcacık bir yatak sağladı.
Минуточку, я тебя раскусил.
Neler döndüğünü anladım.
Я раскусил тебя! Ты не сорвешь эксперимент!
Artık deneyi tehlikeye atamayacaksın.
Его я ещё на раскусил, но он очень рвался со мной встретиться.
Tam emin değilim ama işe yarayabilir Bu nedir?
Погоди минутку. Ладно, ты меня раскусил.
Bir dakika bekle.
- Я тебя раскусил.
- Görmüştüm. - Neyi?
Признаюсь, Джек, я думал, что раскусил тебя. Но оказалось, что твои действия трудно предугадать.
Doğrusu Jack, niyetini anladığımı sanmıştım ama tahmini güç biri olduğun ortaya çıktı.
Я тебя раскусил, не так ли?
Senin ne mal olduğunu anladım.
Ты думаешь, что раскусил меня?
Beni anladığını mı düşünüyorsun?
Я еще не раскусил вас до конца. Все эти ваши трюки.
Senin içinde ne gördüğümden emin değilim, hilelerinden başka.
Я тебя раскусил. Но ничего больше не скажу... за что благодари свою сестру.
Kız kardeşin yüzünden... hiçbir şey demiyorum.
- Я тебя раскусил.
- Seni iyi tanıyorum.
Как ты меня раскусил?
Bunu da nereden çıkardın?
Ее также взбесило и то, что Майк не раскусил этот вульгарный маневр.
Bu açık hileyi görmediği için Mike'a da kızmıştı.
Я тебя раскусил.
Ensendeyim.
Я в центре Арканзаса и меня раскусил восьмилетний ребёнок.
Arkansas'ın ortasındayım, ve az önce sekiz yaşında bir çocuk beni okudu.
- Я этого не говорил. - Джон, ты обязан выиграть. - Видимо, он меня раскусил.
- Bu, ölmüş eşinizin tam bir genetik kopyasını yaratma işlemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]