English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Реквизит

Реквизит Çeviri Türkçe

149 parallel translation
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
Ama eğer bizler itiraflarını yargılayacaksak işkence odasındaki aletlere daha yakından bakmalıyız.
Хорошо, у тебя тоже есть реквизит.
Aletlerini de getirmişsin, harika.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Çünkü finalden önce onların enstrümanlarını sahneden kaldırmamız gerekiyor. Anlattım ya.
Ты реквизит, ты дерево, ты подходящая натура, ясно?
Sen... sen bir ağaçsın süs olsun diye kullanıyorlar seni anladın mı?
Не надо! Мой реквизит!
Dekorlarıma dokunmayın.
Я всегда настаивал, чтобы реквизит был настоящий.
Otantik dekorda ısrar ettim hep.
Я - не реквизит.
Ben bir dekor değilim.
Это просто реквизит.
Sadece dekor.
- Кэти, не роняй реквизит, пожалуйста. - Ладно.
Lütfen malzemeleri düşürme, Kathy.
Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит.
Saç, makyaj, kılık kıyafet ve dekor.
А... господам раздадут реквизит, что вот та юная леди держит в руках? Чтобы привязать на пояс для исполнения этой сцены?
Genç bayanın elindeki nesneyi kayış ile beline dolayıp oyunu icra etmesi için uygun mu?
- Захвачу реквизит.
- Yardıma ihtiyacım var.
Чуть позже Джоб разгружал реквизит и обнаружил нечто неожиданное.
Dakikalar sonra, Gob ekipmanlarını boşaltırken ilginç bir keşifte bulundu.
Поэтому мы и должны найти лучших артистов и реквизит - этот спектакль заставит их заткнуться!
O zaman en iyi soytarıları bulup onları şaşırtacak bir gösteri düzenlememiz gerek.
Я возьму реквизит к себе в машину.
Aksesuarları arabama alırım.
Мне нужно срочно найти реквизит для сцены.
Acilen, dekor için bir ekipmana ihtiyacım oldu.
Реквизит?
Ekipman mı?
Хорошо, что вы нашли реквизит.
Rahatla, aradığını buldun.
Нужно сделать костюмы и реквизит,... и все учителя советовали поручить это тебе.
Kostüm ve aksesuara ihtiyacımız var ve tüm öğretmenler seni tavsiye etti.
Какой реквизит тебе нужен?
Nasıl bir sahne ekipmanına ihtiyacım var demiştin?
Да, я получила весь реквизит.
Evet, hepsini teslim aldım.
- Тебе не нужно купить реквизит?
- Şifalı bitki almalı mıyız sence?
Для таких случаев неплохо иметь реквизит.
Helikopterin varsa olur.
Ёто реквизит.
İşte düzenek.
Так, я не собираюсь использовать реквизит ради реквизита.
Laf olsun diye burun takmıyorum.
Я просто хочу, чтобы ты признал что я не использовал реквизит ради реквизита, что трюк с носом сыграл.
Laf olsun diye burun takmadığımı kabul etmen gerekiyor. Burnun işe yaradığını.
Я изображал ходячий реквизит.
Sadece fon olarak oynadım.
Это не реквизит?
Bu gerçek şişe miydi?
Ох... У феи-мастерицы свой реквизит.
Perimiz kendi elbisesini getirmiş.
А где... где ответственный за реквизит... Где... эээ... веточка?
Nerede bu filiz elinde olan destek elemanı?
Как реквизит, они вернулись обратно в океанариум Майами.
Görevlilerle birlikte "Miami Akvaryumu" na götürüldüler.
А потом, когда реквизит был готов, без того, чтоб когда-то определялась точная дата завершения, без какой-то особой спешки, он хотел все проверить и мы показали ему.
İstedikleri hazır olduktan sonra... Ki kesin bir teslim tarihi ya da herhangi bir aciliyet katiyen yoktu. Gelip onları denerdi.
Вообще-то, я оставил кое-какой реквизит в комнате наверху.
Aslına bakarsan, salonda birkaç aksesuar bırakmıştım.
Некоторые персонажи получат реквизит.
Afedersiniz bayan.
Я... просто реквизит.. Я думал... Я приносил.
Biraz aksesuar getireyim demiştim...
Это не просто реквизит, это острозаточенная колючая проволока.
O aksesuar değil, dikenli tel.
И это... Это реквизит. Театральный реквизит.
ve bu.. bunlar destek tiyatro destekleri.
- Это реквизит из фильма, и у нас тут что-то типа сражения за него.
Filmin birinden bir yüzük işte ve biz de sahip olmak için savaşıyoruz.
Так, давай проясним, первое украшение которое дает мне мой парень - это реквизит из фильма, и я даже не смогу его оставить.
Tamam, bakalım anlamış mıyım? Sevgilimin bana verdiği ilk mücevher, filmin birinden bir yüzük ve benim olma olasılığı yok mu?
- И? И они сдают в аренду реквизит для кино и ТВ-шоу.
Filmlere ve dizilere eşya kiralıyoruz.
Выбери весь реквизит за подписью Кармайкла.
Carmichael'ın aldıklarının listesini çıkart.
Знаешь, у тебя есть реквизит, а у меня театр.
Senin vücudun var, benim de tiyatrom.
Здесь наработки предыдущей команды. Реквизит, костюмы и спецэффекты оставим те же.
Bu arada dublör ekibi geldiğinde eksik bir şey olmamalı.
Мадам, реквизит руками не трогать.
Hanımefendi, lütfen ona dokunmayın.
Это, блин, реквизит!
Bu kahrolası bir taklit!
О, и у нас даже реквизит будет?
Sahne ekipmanı da mı var?
Этот стул реквизит.
O sandalye sahne dekoru.
- Реквизит театральной ассоциации.
- Dekorlar NATKE'ye ait. - Ama ben...
Кто отвечает за реквизит?
Tanrı aşkına.
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
O zaman fikrimi değiştirdim.
Я храню реквизит.
Mal deposundayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]