Реле Çeviri Türkçe
198 parallel translation
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Bir, üç arasındaki reaktörlerin gücünü istasyonlara verin.
Задействовано пусковое реле.
Tetikleme sistemi işlevsel.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Tetikleme sisteminin nerede olduğunu bilmeden kurcalamaya kalkarsak, kendi kendimizi yok ederiz.
- И технически сложный. Пусковое реле под моим контролем, сэр.
Fiziksel yollarla beni alt edemezsiniz.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле. Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
Dört güneş günü boyunca bu rotada devam edeceğiz, yani varacağımız noktaya varana kadar.
Отключить все силовые реле.
- Tüm güç düzenleyicilerini kapatın.
Проверьте все, до каждого реле.
Elindeki nakillerin hepsini kontrol et.
Полная мощность, м-р Скотт. Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
- Röleler fazla yüklemeyi kaldıramaz.
Главное реле снова выбило, м-р Скотт.
Ana röleler tekrar çıktı.
Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
Bunlar bu serideki düzenekleri sırayla etkinleştirirsen...
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.
Burada oturmuş gemimin daireler çizmesini izliyorum, kendimi çok gereksiz hissediyorum.
М-5 включил автоматическое реле.
M-5 bize devrediyor.
Реле напоминают синапсы мозга.
Nakledicilerin insan beyniyle benzerlikleri yok değil.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
Enstantanelik uyarımlarla etkisi geliştirilmiş insan beyni.
- 1-ое реле синхронизации включено.
Senkronizasyon bir nakli sağlandı.
1-ое реле синхронизации включено.
Senkronizasyon bir nakli sağlandı.
- 2-ое реле синхронизации включено.
Senkronizasyon iki nakli sağlandı.
4-е реле детонации включено.
Ateşleme dört nakli sağlandı.
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника.
Bu çağrıyı dünya çevresindeki dokuz farklı yedek istasyon ve iki uydu üzerinden dolaştıracağım.
В моем кокпите взорвалось силовое реле.
Gemimin kontrolünü kaybettim ve güç bağlaşımı kokpitimde patladı.
Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
Aquino röleyi tamir etmek için kanalı kapattıysa, neden tekrar aktif etti?
'Подпространственное реле было включено в офисе СБ 9 мин 7 сек назад.'
Bir altuzay röle, dokuz dakika yedi saniye önce Güvenlik Ofisinden aktif edilmiş.
Открыть приемники. Активировать командные реле.
Alıcılar açık, kontrol rölesi aktifleştirildi.
Я потерял 3 плазменных реле.
Üç tane plazma rölesini kaybettim.
- Плазменные реле неустойчивые.
- Warp plazma röleleri dengesizleştiler.
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
Bu duygu çipi, pozitronik rölelerimi fazla yükledi.
Я запущу диагностику плазменных реле.
İskele tarafındaki plazma rölelerini gözden geçireyim.
Реле 10024.
Yönlendirme, 10024.
Если я смогу подключить Эй-Пи-Ти реле к запасному буферу, то, пожалуй, я обеспечу нас работающим терминалом.
Otomatik Programlamayı yeniden yönlendirebilirsem yan bellek aracılığıyla bağımsız bir terminal alabilirim.
Ну и денек... Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
Ne gündü ama... 6 saatim kulelerin birinde yeni sensör rölesini devreye almaya çalışmakla geçti.
- Реле "Г" и "Н"!
- "G" ve "N" röle.
- Что за реле?
- Ne olmuş onlara?
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле... Если бы я только мог его найти...
O'Brien ile otopilota bağlı olmak için rehber ve navigasyon rölelerinin... düzenli olması hakkında konuşmuştuk..
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
Dominyon, 7. gezegende insansız alt uzay yayını yapıyor.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
Dax'la O'Brien'ı gezegen üzerindeki aktarma istasyonunu araştırmak için göndermeyi planlıyorum.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
Sensör taramalarına göre, Ornithar, aktarma istasyonu insansız derken,... doğruyu söylüyormuş gibi görünüyor.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
Ya başka bir aktarma istasyonu ya da komuta merkezi olduğunu tahmin ediyorum.
Наши коммуникационные реле в Гамма квадранте не обнаруживали никакой активности джем'хадар в течение долгого времени.
Gama Çeyreğindeki iletişim rölemiz uzunca bir süredir hiçbir Jem'Hadar aktivitesi tespit etmedi.
Главные коммутационные реле вот здесь.
Ana anahtarlama röleleri burada.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
Ama bu rölelerin öncekiler kadar taşıma kapasitesi yok.
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
- Rölede son sistem denetimi başlatın.
Я получил доступ к первичному фазерному реле "Дефаента".
Defiant'ın birincil fazer rölesine eriştim.
Не будет перегрузки реле?
Röleyi aşırı yüklemez mi?
- Я не знаю, сэр. Всё оружейное реле просто взорвалось.
Silahın röleleri patladı.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Kurtarılabilir görünen tek sistem altuzay iletişim aktarma rölesi.
Погодите, лейтенант, думаю, я заставил коммуникационное реле работать.
Dur Yüzbaşı. Galiba iletişim aktarma sistemini çalıştırdım.
Когда шеф починил коммуникационное реле, мы смогли услышать, что происходит в реальном мире.
Bir düşün. Şef O'Brien iletişim rölesini tamir ettiğinde gerçek dünyada neler olduğunu duymuştuk.
Я встроил транспондер в магнетонное реле их корабля.
Geminin manyeton rölesinin içine sakladım.
На вид - это простой релейный центр.
Basit bir iletişim merkezi gibi görünüyor.
В коридоре есть соединительный проход с реле. Заполнить все палубы газом, кроме этой.
- Koridorda, aktarma kavşağı var.
- Должно быть, реле вышли из строя.
Gücü geri getiremiyoruz.