English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Рехнулась

Рехнулась Çeviri Türkçe

188 parallel translation
Рехнулась? Вести в суд этого любителя музыки, которого ты предпочла мне?
O müzik aşığını mahkemeye getirip kimi tercih ettiğini elaleme gösterir miyim sence?
Ты словно рехнулась. Эта статья - бомба.
Bu bir haber değil, bir devrim.
Честь имею. До свидания. Совсем рехнулась?
Katili bulamazsanız çok da üzülmezsiniz yani, öyle mi?
- Она рехнулась.
- Aklını kaçırmış.
Ты рехнулась.
Kaçığın tekisin.
Она уже полгода как рехнулась.
6 aydır kötü bir yolculuğun içinde.
Ты рехнулась?
Sen delirdin mi?
Я не считаю, что ты рехнулась.
Deli olduğunu düşünmüyorum.
Ты рехнулась? !
Ne yaptığını sanıyorsun?
! Это чушь! Она просто рехнулась.
Boktan bir psikolojik hikaye.
Да ты рехнулась.
Şaka yapıyor olmalısın.
Я, должно быть, рехнулась.
Sersem gibiyim.
Ты рехнулась?
Deli misin?
- Я? Ты что, рехнулась?
- Ben mi, kafayı mı yedin sen?
Ты совсем рехнулась?
Sen aklını mı kaçırdın?
Она рехнулась!
O kafayı yedi!
Кевин, я не рехнулась.
Kevin, ben deli değilim.
Она рехнулась
Kaçık bu kadın?
"то?" ы совсем рехнулась?
Delirdin mi sen?
я наверное рехнулась.
Keçileri kaçırıyor olmalıyım.
- Ты как будто рехнулась. - Верно.
-... şizofren gibi davranıyorsun.
Ты рехнулась?
Delirdin mi?
Тейлор, ты совсем рехнулась? За 5 недель до выборов ты начинаешь отталкивать людей.
Taylor, seçimden beş hafta önce yapmak istediğin en son şey... insanları kendinden soğutmak.
Совсем рехнулась?
Deli misin sen?
Ты рехнулась!
Sen delirmişsin Alice.
- Совсем рехнулась?
Deli misin?
Вижу, ты поведал Роз дурные вести, и бедняжка рехнулась.
Söyleyip Roz'u deli in demek.
Ваш брат решил бы, что я рехнулась.
Ağabeyiniz delirdiğimi söylerdi.
Моя мать, господь ее благослови, рехнулась, Арти.
Annem. Tanrı onu korusun, ama annem bunuyor, Artie.
Фрэнчи рехнулась! Она ни в чём не знает меры!
Evet, nedenini anlıyorum.
- Ты рехнулась!
- Bekle bir dakika.
- Эбби, ты что, рехнулась
Abby.
Ты рехнулась.
Delisin!
Ты что, рехнулась?
Senin neyin var?
- Джуди смотрит на неё... - Она рехнулась.
Judy, Katie'ye şöyle bir baktı ve...
Теперь нам надо вернуть деньги. Ты рехнулась?
Ve parayı da geri götürmemiz gerek.
У меня мать совсем рехнулась.
Ne istiyorsun? Annem kontrolden çıktı.
Вот вам как кажется - совсем она рехнулась или еще нет?
Aklını kaçırmış bir deli mi?
Рехнулась.
Bu orospu deli.
то рехнулась бы.
Fakat eminim şimdi beni görse kızardı.
Ты совсем рехнулась!
Eğer öleceksen bunu tek başına yap!
Собака просто рехнулась.
O köpeğin de işi bitmiş.
Да она рехнулась.
Delirmiş.
Ты рехнулась, в такую рань, знаешь, что я дрыхну.
Aklını mı oynattın, bu saatte uyuduğumu biliyorsun.
Я, видимо, совсем уже... Точно, совсем. Просто рехнулась.
... onu dışarı atmalıyım... doğru, atmalıyım, çılgın.
Ты рехнулась?
- Delirdin mi?
Во-вторых, ты что, совсем рехнулась?
Ve ikincisi, sen deli misin?
- Ты рехнулась?
- Sen çıldırdın mı?
Как думаешь - я рехнулась, раз не хочу четыре за четыре?
Dörtte dört " ü istememekle delilik mi ediyorum?
- Ты рехнулась, он нам нужен!
Deli misin sen?
- Ты что, рехнулась? Что это с тобой?
Sen kafanı mı üşüttün?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]