Роботов Çeviri Türkçe
567 parallel translation
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Ekonomik geleceğimiz, robotlar olmadan imkansız.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Her robotun kendine has bir mesleği var.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
İnsanları etkilemeyecek, ancak yüzeyde çalışan robotlar arıza yapabilir.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Marduklar robotları avlıyor olsa da asiler insan hakları diye bağırıyor Robot Yasası'nda değişiklik ilanıyla halkı kışkırtıyorlar.
Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Robot denetimi ve onarımı için.
Прячьте роботов. Прячьте....
Saklanın robotlar.
Эта толпа первым делом растерзает роботов, таких, как тьI.
Bu kalabalığın ilk işi senin gibi robotlara saldırmak olur.
Почему люди всегда обижают роботов?
Neden insanlar hep robotlara zarar veriyor?
Это правда, ты отличаешься от других роботов.
Doğru, diğer robotlardan farklısın.
Вы используете ваших людей как роботов.
İnsanlarına senin makinenmiş gibi davranıyorsun.
Гораздо больше, чем роботов.
Makinelerden fazlası.
Создать роботов-гуманоидов.
İnsansı robotlar yapmak için.
Почему бы им не сделать роботов для вас?
Neden sizin için robotlarınızı yapmıyorlar?
Создание роботов-андроидов идет по плану.
Plânlandığı şekilde android robotların yapımı devam ediyor.
Когда мы уже собирались поместить наше сознание в роботов,
Tıpkı bilincimizi robotlara aktaracağımız şekilde,
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали - и липкой от смазки...
Giriş kapıları açılır ve binlerce robot kâbus gibi bir fabrikaya aceleyle 10 saatline doluşur üzerlerine tonlarca çelik kokusu siner ve yağdan yapış yapış olmuşken...
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Bay Lewis altı robotu vurdum demek istiyor : Bilimsel olarak insan gibi görmeye, davranmaya, konuşmaya ve hatta kan kaybetmeye programlanmış robotlar.
Недавно были слухи, что Талы усовершенствовали роботов.
Thalların robot ürettiğine dair söylentiler vardı.
Если они искали роботов, то могли узнать, кому джавасы их продали. Тогда они сейчас отправились... к нам в дом!
Robotları kimin satın aldığını öğrendilerse..... bizim eve doğru gidiyorlardır.
Но мы уже отправили первых роботов на Марс.
Ancak, Mars'a robot elçiler göndermiş bulunuyoruz.
На данном этапе изучения внешних районов Солнечной системы, мы, люди, остаемся дома и посылаем в путь роботов и компьютеры вместо себя.
Buraya kadar, güneş sistemi dışına seyahatlerimizde evimizden bilgisayar ve robotları keşfe gönderdik.
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной " еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен €.
"Gerçek İnsan Kişiliği olan robotlar üretelim" dediler, sonra da beni yaptılar.
Роботов. Сколько ты их накопил?
Robotlar kaç tane var şimdi?
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
21. yüzyilin baslarinda... TYRELL SIRKETI Robot evrimini'NEXUS asamasina ulastirmisti. '''
Только очень осторожно. У роботов-убийц инфракрасное зрение.
Fakat yine de dikkatli olmalısın çünkü A-K'lar kızıl ötesi kullanır.
А нельзя ли поставить одного из роботов в туннеле, а потом запереть эту дверь?
Tünele kumandalı bir nöbetçi birimi yerleştirip kapıyı kapatamaz mıyız? Evet iş görecektir.
Значит, других роботов поставим здесь и здесь.
Biz de diğer nöbetçi birimleri buraya... ve buraya yerleştiririz.
Тут больше нет других роботов?
Burada başka robot yok mu?
Не имеет значения, сколько у тебя оружия или роботов, ты не можешь жить, отделившись от Земли.
Ne kadar silahın olduğu hiç önemli değil veya ne kadar zavallı robot kullandığın. Dünyadan ayrı yaşamazsın.
Потери роботов немного выросли, но строительство очень ускорилось.
! Kayıplar bir parça arttı, ama inşaat çok hızlandı.
Неужели нет никакого выхода? Я что, должен просто стоять и смотреть, и позволить тебе дальше крушить наших роботов? !
Burada durup robotlarımızı parçalamanı seyretmemin artık bir yolu yok!
- Есть миллион роботов, которые во что-то превращаются.
Bir şeylere dönüşen milyon türlü robot var.
[Мальчик] Я хотел бы в подарок роботов.
bir de robot oyuncak istiyorum.
Роботов и оборудования на много миллиардов.
Robotlar, makineler... milyarlar değerinde.
мы создали высокопроизводительного киборга-шпиона это настоящее произведение искусства изображение, которое он получает немедленно через спутник передается на наш суперкомпьютер испытания прошли настолько удачно что мы уже заменили все наши старых роботов этими превосходными моделями хорошо
Bu robottan çekilen bir resim anında haberleşme uydu aracılığıyla karargâhtaki ana süper bilgisayara gönderilir. Biz zaten, bu robotlarla eski monitör robotların yeniden oluşturulmasını üstlendik. İyi.
Удивительный синтез технологии роботов и живой ткани.
Makine teknolojisi ile canlı dokunun mükemmel sentezi.
... компьютерных сетей, кассовых автоматов, роботов-такси.
Kent robotları, bilgisayarları, para çekme makinaları ve taksilerini yasadışı kurcalamak.
С помощью роботов мы проникли так глубоко, как никто другой до нас.
Enkazın içinde ilerlemek için, şimdiye dek kimsenin kullanmadığı... robot teknolojisi kullanıyoruz.
Вы делаете еду и роботов?
Yemek ve robot mu yapıyorsunuz?
Мы превращаемся в семью роботов. Рутина, рутина, рутина!
Bunun kötü olduğunu söylemiyorum ama Stepford'ın mükemmel robot çiftlerinden birine dönüştüğümüzü hissediyorum.
Он был писателем, очень давно. Писал рассказы про роботов.
Uzun zaman önce yaşamış robot hikayeleriyle ünlü bir yazar.
Он изобрел набор правил предотвращающих нападение роботов на людей.
Robotların insanları öldürmemesi için bir takım kurallar oluşturdu.
Он сразил злого короля роботов И снова спас человеческую расу
İnsan ırkını kurtarmak için Kötü Robot Kral ile savaştı.
Если мы - всего лишь формальность, почему сюда не послали роботов?
Eğer işlevlerden başka bir şey değilsek, neden robotları göndermiyorlar?
Сюда не послали роботов, Боб, по одной простой причине : их ещё не изобрели.
Robotları çok basit bir sebepten dolayı göndermiyorlar Bob, henüz icat etmedikleri için.
Когда-нибудь появится робот, который может делать то, что делаем мы,.. ... и будет работать. И тогда будут посылать роботов.
Bizim yaptığımızı yapabilen... bir robot icat ettikleri gün, yapacakları şey tam olarak bu olacak işte, kesinlikle.
- Точно! А эта банка сделана из старых роботов.
- Ve bu tenekeler eski robotlardan yapıldılar.
Зовите меня старомодной, но когда мой робот начинает скрипеть, как старая дверь-ширма вот тогда я достаю баночку "Мамочкиного Старого Доброго Масла для роботов" "
Robotlarım eski bir kapı gibi ciyaklamaya başladığında "Ana'nın Eski Moda Robot Yağı"'na elim gider.
Ты это говоришь потому, что он купил тебе антикварную игрушку для роботов.
Bunu söylüyorsun çünkü sana antika robot oyuncağı aldı.
Тогда выключите питание роботов!
O zaman robotların gücünü kes!
Абсолютно стабильных роботов не бывает, так же, как и абсолютно стабильных людей.
Ya da tamamen kararlı insan.