Роды Çeviri Türkçe
698 parallel translation
Скоро будут роды?
Bebek hemen doğacak mı?
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Anne, Rhoda'nın odasında fazladan bir yatak var, seninle kalmaktan mutluluk duyacaktır.
Звонила насчет Роды.
Rhoda için aramış.
Какое у тебя право держать поступки Роды в секрете от меня?
Hangi hakla Rhoda'nın yaptıklarını benden gizlersin?
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
Rhoda'nın yaptıklarını benden gizlerken yanlış yaptığının farkında olmalıydın.
Но миссис Клэр обещала сохранить участие Роды в тайне.
Ama Bayan Claire, Rhoda'nın ismini dosyadan sileceğine söz verdi.
Я раньше знала всех друзей Роды, и что происходит, но сейчас...
Eskiden Rhoda'nın bütün erkek arkadaşlarını ve olan biteni bilirdim, ama şimdi...
Раньше у Роды был дом полон друзей.
Rhoda evi arkadaşlarıyla doldururdu.
Принимать роды у всякой рвани!
Beyazların başını bekleyerek kendini harap ediyor.
Я не знаю, как принимать роды.
Ne için? Doğum nasıl yaptırılır bilmiyorum!
Он один связно излагает,.. -... а у его жены роды!
Baba olmak için bugünü seçmiş!
Роды принимали помощники шерифа.
Polis arabasında, Hartwell'in mangası doğurttu.
– Раз роды преждевременные...
- Ama bu bir kürtajsa...
Не роды.
Bu bir kürtaj değil.
Доктор сказал ей, что очередные роды будут сопряжены с риском для ее жизни.
Dediğine göre doktor, daha fazla çocuk yaparsa hayatını riske edeceğini söylemiş.
Это была всецело идея Роды.
Rhoda'nın aklına geldi.
- Посмотри на туфли Роды.
- Rhoda'nın ayakkabılarını batırdın.
Я насчёт Роды вообще-то...
Rhoda hakkında konuşacaktım.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Bütün bunlar okul yönetiminin Rhoda'nın iskelede olmasıyla çocuğun ölümü arasında....... bir bağ olduğunu düşündüğünüz anlamına mı geliyor?
Что до Роды, вероятно в следующем году ей не очень понравится в вашей школе.
Rhoda'ya gelince, gelecek sene okulunuzda hiç mutlu olmayacaktır.
Дорогая, что за несчастный случай был у Роды в школе?
Tatlım, Rhoda'nın okulunda neler oldu?
Сделаю вид, что пришла за медальоном Роды.
Rhoda'nın madalyonu için geldim.
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
Gelir gelmez sana bunu sormak tuhaf biliyorum hele senden bu kadar uzak kaldıktan sonra ama Rhoda ve kendim için, bilmem gerek.
Я не знала что у Роды тоже все эти социальные обязательства.
Rhoda'nın bu tür sosyal zorunlulukları olduğunu bilmiyordum.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
Rhoda'nın sosyal hayatına müdahale ettiğim için özür dilerim.
Мисс Пэтти МакКормак в роли Роды...
Rhoda rolünde Bayan Patty McCormack.
Мы с доктором встретились на станции. - Роды уже начались.
Mektubumu aldın mı?
Обещай мне, что позвонишь нам, когда начнутся роды, ладно?
Doğum başlayınca bizi arayacağına söz ver tamam mı?
- У меня есть особое средство роды без боли!
- Adelina! Amerikan tarzı, sancısız bir doğum.
Никогда не видел такие лёгкие роды.
Gördüğüm en yumuşak doğumdu.
Ты принимал роды?
Bebeği sen mi doğurttun?
Это были трудные и долгие роды.
Doğum uzun ve zordu.
Видишь, я же говорил. - Легкие роды.
Gördün mü, sana söylemiştim.
Он принимал роды у моей дочери.
Kızımın iki bebeğini de o doğurtmuştu.
Я хочу, чтобы вы принимали у меня роды.
Bebeği sizin doğurtmanızı istiyorum.
У нее начались схватки, будем принимать роды.
Şu an doğum sancısı çekiyor gibi.
Именно на основе родстеров делались так называемые "Хот-роды" - Твой родстер?
- Araban mı?
Уезжаю. Вы должны поскорее сесть. Первые роды и так были сложные.
İIk doğumunuzda zaten ciddi bir komplikasyon geçirdiniz.
Не сказать, что с нетерпением ждал этого после того, как принимал всю ночь роды.
Hiç iyi olmazdı, dün gece hep yeni bebeği olmuş bir hastamın yanındaydım.
У его жены были трудные роды, и тогда он понял, что единственное, что может помочь ей, это эфемерол.
Bu çocuklarla baş etmesi oldukça zor oluyordu, ta ki onları sakinleştiren ilacın kendi bulduğu ilaç ephemerol olduğunu anlayana kadar.
Роды?
Bebek mi?
Послушайте, у моей мамы начались роды!
Beni dinleyin! Annem doğum yapıyor!
- Роды.
- Doğum.
А что такое "роды"?
Nasıl bir şey bu?
Так что пейте побольше веселых таблеток а про свои роды все узнаете дома.
Bir sürü mutluluk verici hap vereceğiz. Eve döndüğünde her şeyi seyredebilirsin.
Я никогда прежде не принимал роды... и просто думал, что это можно делать щипчиками для льда.
Daha önce hiç çocuk doğurtmamıştım... buz maşasıyla yapılıyor sanmışım.
Охрана, у женщины роды.
Bir kadın doğum sancısı çekiyor! Gardiyan! Gayret anam gayret.
Нужно задержать роды еще хотя бы на две недели.
Şimdi en azından iki hafta boyunca doğum yapmasını engellemeliyiz.
Она беременна. В любой день у нее могут начаться роды.
Her an doğum yapabilir.
А если не получил диплом - нельзя приходить на роды.
Yoksa doğuma girmene izin vermiyorlar.
" Тужься! нельзя и на роды.
Doğuma giremezdim.