English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Розыск

Розыск Çeviri Türkçe

595 parallel translation
Розыск талантов.
Yetenek avcısı.
Скажи им, чтоб объявили в розыск Питера Ворна.
Söyle, Peter Warne'u bulsunlar.
По городу объявлен в розыск Ричард Пейн
Polis Şehir genelinde Richard Paine'i arıyor.
Полиция объявила их в розыск.
- Eşgalleri radyoda tarif ediliyordu.
Да я хочу сам предпринять розыск, и почему мне в конце концов не оказать помощь полиции. Что тут такого?
Hem de bir kamu hizmeti olarak, kendi araştırmamı yapıp polise de yardım etmiş olacağım.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Neden bir rapor yazıp onu yakalattırmıyorsun?
РОЗЫСК И АРЕСТ
ARANMA VE YAKALANMA
Мы проведем розыск, мадам Вормсер.
Araştırmaya karar verdik, Bayan Wormser. Hey!
Может, нас двое? Почему бы тебе не подать в розыск. Или поискать в телефонном справочнике?
Kayıp ilanı ver ya da telefon rehberine bak.
А потом объявите в национальный розыск. Через пару недель обнаружите его в Сиэттле за мойкой машин.
Yakında onu Seattle'da, oto yıkama işinde çalışırken bulursunuz.
Лейн объявлен в розыск по городу.
Lane şu anda şehirdeki insan avının baş zanlısı.
Пусть объявят в розыск инженера Воровку.
"Mühendis Worowka bulunup tutuklanacak."
Объявлен национальный розыск
Yurt çapında Santini için av başlatıldı.
Я объявлю Джона Фрэзэра в розыск.
Şu John Fraser için arama emri çıkarttım.
Он объявлен в розыск Управлением по борьбе с наркотиками и ФБР, не считая полиции штатов Миссисипи, Оклахомы и Иллинойса, жаждущей его увидеть.
Missisippi, Oklahoma, Illinois polisinin yanı sıra DEA ve FBI da adamın peşinde.
На него, кажется, розыск объявлен.
Sanırım onu arananlar listesinde gördüm.
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Onu daha sonra resmi olarak kaydedersiniz.
Всё в порядке, уголовный розыск.
- Korkmayın ben polisim. - Geri dön!
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Ben Detektif Yuen.
- Мы уничтожим ваше досье. И еще отменим постановление на розыск.
Tutuklanma gerekçeni iptal ederiz.
ЭЙС ВЕНТУРА РОЗЫСК ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ
Budala Dedektif
Вас поимел Эйс Вентура. Розыск домашних животных.
Hayvan dedektifi, ACE VENTURA tarafından düdüklendin
Эйс Вентура, розыск домашних животных. Был послан со спец.заданием :
Hayvan Dedektifi Ace Ventura.
Объявлен в международный розыск по множеству обвинений... в подделке акций, шпионаже, в политических манипуляциях,... в терроризме и нарушении неприкосновенности кибермозга.
Kırmızı bülten ile aranıyor düzinelerce suçlama.. ... idari suçlar, casusluk, politik mühendislik terörizm, ve gizli siber-beyin lere sızma girişimleri.
Гражданские полицейские силы объявили в розыск тебя и Киру.
Sivil polis seninle Kira hakkında il çapında uyarı yayınladı.
Обвинение в том, что нас отправили на розыск заключенных и не предупредили об инфекции.
Bir salgının varlığından haberdar edilmeden, kaçak mahkum avına gönderildik.
Вот я и передал в розыск Ciera с номерами, начинающимися на "DLR".
Ben de eyaleti arayıp plakası STC ile başlayan Ciera'ları arattım.
Все федеральные корабли вблизи Пустошей были отправлены на розыск вулканского фрахтовщика.
Issız Bölge'deki, tüm Federasyon yıldız gemileri Vulkan şilebi için alarma geçirildi.
Нужно сказать шерифу Тэйлору, чтобы он выписал ордер на арест братьев, и объявил их в розыск по всему округу.
Şerif Taylor'a kardeşler için tutuklama emri çıkarttırmasını söyleyelim. Onlar kasabadan fazla uzaklaşmadan.
РОЗЫСК ПОХИТИТЕЛЯ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ
Mücevher Hırsızı Aranıyor
Объявите его в розыск, Келлер. Просто в розыск.
Yalnızca bir arama emri çıkar, Keller..
Организуйте розыск в этой зоне.
- Arama emri çıkart!
Вы продолжите розыск в одиночку. Ясно?
Burdan sonrasını siz devralıyorsunuz!
Йенсен, уголовный розыск.
Ben Dedektif Jensen.
- Надо объявить старика в розыск.
- Yaşlı adama bir A.P.B. vermeliyiz.
- 6 арестов, 5 судимостей. Объявлены в розыск в 4-х странах.
Altı tutuklama, beş mahkümiyet ve dört ülkede aranıyorsun
- Объяви в розыск машину Сьюзи.
Seni bırakayım. Suzie'nin arabasını buldur.
Вот эту в розыск, срочно!
Bunları hemen dağıt, derhal!
Хотя в розыск пропавших за последние два дня тоже заявлений не было.
Kayıp İnsanlar Bürosu da iki gün geçmeden rapor bile tutmaz.
Успокойся, на неё объявят розыск, и всё.
Gevşe. Bir süt kutusunda duracaktır.
Заявил в розыск её опекун, Илья Корска.
Onunla evlenmek istedim.
Давайте сейчас же объявим их в розыск.
Bir tutuklama emri çıkartalım. Hemen şimdi.
Он скрылся с места преступления... и сейчас полиция начала его розыск.
Soygundan sonraki anlarda suç mahalinden ayrılırken görülmüş... ve şimdi bir insan avının odağı.
Молодая женщина была обьявлена в розыск три дня назад. Кто-то позвонил и подсказал.
Genç bir kadının üç gün önce kaybolduğu rapor edilmiş.
Заявлена в розыск в апреле 1998.
Nisan'98'de kayıp olduğu bildirilmiş.
- К сожалению, согласно его паспорту выяснилось, что его не было в стране когда Ава была заявлена в розыск.
Ne yazık ki pasaport kayıtları Ava'nın kaybolduğu bildirildiğinde ülke dışında olduğunu gösteriyor.
Полиция штата, уголовный розыск, Пайксвилл.
Pikesville tarafından Dedektif.
Кроме того, на вас объявлен розыск.
Üstelik polis tarafından aranıyorsun.
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях.
Bir anneyi ve altı çocuğunu hunharca öldüren...
Розыск домашних животных!
Hayvan Dedektifi.
Я уже хотела объявить розыск....
Arama ekibi gönderecektim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]