English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Роскошная

Роскошная Çeviri Türkçe

149 parallel translation
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
Hatam, bu harika kadın Fransız Tiyatrosu'ndayken benim Matuschek Mağazası'nda çalıştığımın ayrımına varamamamdı.
Это роскошная идея.
Bu harika bir fikir.
-... и роскошная квартира.
-... ve güzel bir çatı katına sahip olacak.
Ах ты, роскошная сердцеедка!
Seni hınzır seni!
это роскошная свадьба. И очень много людей.
Harika ve bir sürü insan harikulade.
Роскошная самка, но, по-моему, абсолютно бездушная.
Görünüşü çok güzel... ama ruhsuz olduğunu söyleyebilirim.
Правда, это была роскошная ночь, Макс?
Oldukça ateşli bir geceydi, değil mi Max?
Жаль, она роскошная.
Muhteşemdir
Роскошная женщина.
Çok güzel bir kadın.
Повелитель, у него роскошная жизнь.
Efendim, kendisi lüks içinde bir hayat sürüyor.
Роскошная, темно-коричневая телячья кожа. Удобный парусиновый передок.
Koyu kahverengi, dana derisi, yüzde elli keten.
Самая роскошная женщина в цирке.
Sirkin en şehvetli kadını.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Parıltılı tüyleri, dalgalanan yelesi.
Роскошная машина.
Lüks bir araba.
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.
O muhteşem seksi kadın orada yatıyordu ve benim için bir şey ifade etmiyordu.
Роскошная кровать.
Oldukça güzel bir yatak değil mi?
- Роскошная говоришь?
- Güzel, değil mi?
Она роскошная.
Çok güzel.
Роскошная квартира
Farkındayım, burası harika bir daire.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер. Привет.
Ve yanımda yetişkin sinemasının güzel, yetenekli, muhteşem aktrisi var, Bayan Kaykaykız.
И потом, еще вдруг может оказаться, что мы войдем в этот ресторан а там эта роскошная супермодель так и набрасывается на Фрейзера.
O restorana girip çok güzel bir süpermodeli Frasier'la sarmaş dolaş yakalayabiliriz.
Я сказала, что ты самая красивая... талантивая и роскошная женщина в Нью-Йорке.
Ona, senin New York'taki en güzel, en yetenekli ve en büyüleyici kadın olduğunu söyledim.
Вот, например, в твоём кабинете стоит роскошная обнаженная женщина и ты щупаешь её чёртовы сиськи.
Bak varsayalım, çok muhteşem bir kadın muayenehanende duruyor, çıplak ve onun göğüslerine dokunuyorsun.
- Роскошная женщина.
Güzel kadın.
Ааа, а вот и моя роскошная каюта Блин, ну где же они?
İşte benim odam. Nerde nerde? Hadi ama!
Да там такая роскошная телка.
O enfes yavruyu.
- Она роскошная. - О, да.
- O harika bir kız.
Роскошная жопа.
Evalyn...
Это роскошная машина, мистер.
Araban fıstık.
Не такая роскошная, как твой велосипед.
Bisikletin kadar değil.
- Слишком роскошная.
- Çok lüks.
На ее месте, я бы перебралась в Лондон : роскошная вдова... кавалеры преследуют ее и ее деньги.
Onun yerinde olsam, param için peşimde koşan erkeklerle birlikte çekici bir dul olarak Londra'da yaşardım.
Роскошная девушка, сэр.
- Robin Fields... Harika bir kız, efendim.
У тебя роскошная улыбка. ( Я люблю тебя. )
- Çok güzel bir gülümsemen var.
Да, квартира у тебя весьма... роскошная.
Evin çok muhteşem.
... и роскошная.
Ve lüks mü?
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
Şeflerinin bu kadar hırslı biri olacağını tahmin etmemiştim.
Скажу вам сразу, что у вас роскошная картина.
Hemen söyleyeyim, tablonuz müthiş bir parça.
Роскошная жизнь, морские виды и последнее слово в охранных системах.
- Favorim bu. - Hikâyesi nedir?
Роскошная вещь.
Mükemmel bir şey.
Жена у Коби роскошная. Боже мой! У этого ублюдка настоящая сеньюрита.
Yani istediğin nedir, hapse girip orada masum görünmek mi?
Ты элегантная, роскошная, стильная, сексуальная, юная, и у тебя отличная кожа.
Zarif ve kaliteli ve seksi ve hayat dolu. Ve tenin muhteşem.
Какая роскошная комната и прекрасный картофель.
Ne güzel bir oda ve ne şahane patatesler.
Роскошная машина?
Parlak renkli bir araba?
Именно. Роскошная, очень красивая.
Çok güzel, zarif bir hanımefendi.
Бри очень красивая. И роскошная. Но не очень проницательная.
Bree çok güzel ve zarif, ama çok zeki değil.
И, кстати, ваша жена роскошная женщина.
Bu arada, karın mı? Kesinlikle muhteşem.
Пока, всё что было - одна роскошная ночь. Я бы не назвала это отношениями ".
Ben buna duygusal yakınlaşma demem.
У нас была роскошная жизнь.
- Koruma altındaydık.
Роскошная машина!
Lüks bir otomobil.
У него тоже была роскошная копна волос.
Saçı sizinkine çok benziyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]