Рубит Çeviri Türkçe
70 parallel translation
Этому клоуну до твоего таланта, как до Луны, а он рубит бешеные бабки на своём "Железном Дровосеке".
O soytarida sendeki yetenegin yarisi yok ama o Teneke Adam kostümüne girip bir servet kazaniyor.
Он рубит лес, он завтрак ест.
Ağaçları keser Yemeğini yer
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок!
Ağaçları keser Sek sek seker Sever yaban çiçeklerine basmayı
Он рубит лес, и каблуки с бюстгальтером он носит?
Ağaçları keser Yüksek topuk giyer Jartiyer ve sutyen mi?
Смотри, Марчелло, она рубит.
Bak, Marcello. Kıyma doğruyor.
Смотрите как он рубит вокруг.Мальчик думает. что он действительно симпатичен.
Şuna bak, kendini pek şirin sanıyor olmalı!
Мать утопла, отец в тайге дорогу рубит.
Annem öldü, babamsa ormandan bir yol açmak için kesimde.
- Один рубит? - Один.
- Tüm yolu yalnız başına mı yapıyor?
Головы рубит каждый субботний вечер.
Her cumartesi gecesi kafa keser.
В течение Iate ночи рубит, JoIt CoIa, soft пьет ofthe eIite хакер.
Geceyarıları hackleri için, Jolt Cola seçkin hackerların yumuşak içeceği
Проедется ль у воина по шее, и рубит он во сне врагов, вскочит он спросонья испуганный прочтет две-три молитвы и вновь заснет.
Öğretir onlara ilk kez yük taşımayı Doğru dürüst kadın olmalarını sağlar Bu o dur işte!
Беременная женщина рубит на четыре?
Hamile kadın dört kişiyi doğradı?
Она режет, она рубит.
Dilimler, küp küp keser.
00 : 25 : 06,880 - - 00 : 25 : 08,518 Рубит по диагонали, будто играет кинжалами в уголки. О, я безумный Кокни.
Oh, Ben Londra manavı gibiyim.
Рубит направо и налево. 401.
O yolu böldü.
Обычно меня не так легко рубит.
Normalde kolay olay çakır keyif olan biri değilimdir.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
Kasabada işleri yolunda giden.. ... bir tek şu fidancı kaldı.
- Думаешь, он рубит тела?
- Sence cesetleri mi parçalıyordur?
- Ничего он не рубит.
- Hiçbir şeyi parçaladığı yok.
Рубит мясо.
Eti koy.
Я тот кто рубит, рвет, режет и крошит!
Yok edici, katledici, paralayıcı, kesici.
Eсли на свете вообще есть какой-то Рэнди, то он из тех, кто копает землю и рубит дрова!
Eğer Randy diye biri varsa da kesin odun yaran amelenin biridir.
- Он рубит дерево.
- Ağacı kesiyor.
Наверное на улице с Марвелом. Тот рубит дрова.
Marvell onun kesiyor, yanında olmalı.
Пока Роки, где то там переносит бревна, рубит деревья, тренируется в сарае, все естественно потому что только слабаки употребляют стероиды, ведь так?
Bu sırada, Rocky kütük kaldırıyor, odun kesiyor, bir ahırda tamamen doğal yöntemlerle calışıyordu, Çünkü sadece Komünistler steroid kullanırdı, değil mi?
Он рубит дрова.
Odunları kesiyor.
Ты должна заставить ее понять, что она рубит сук, на котором сидит.
Kızımın iyi bir şeyi mahvettiğini ona anlatmalısın.
Твоя мама рубит в технике.
Annen gerçekten bir teknoloji kurdu.
Рубит наповал.
Adamı uçurur.
Обычно это та часть, где парень с бензопилой выходит из-за деревьев и рубит нас на кусочки.
Genelde bu sıralarda ağaçların arasından testereli bir adamın çıkıp bizi doğraması gerek.
Знаешь, если даже нам не повезет, и кто-то вдруг снимет бронь, с Законом о регистрации героев, который рубит на корню всё веселье, нам придется уйти домой еще до десерта.
KDY'nin yeni eğlence yok yasasına maruz kalacağımız için tatlıları yemeden kalkmak zorunda kalırız.
Новая Джулс... она рубит с плеча.
Yeni Jules ise lafı dolandırmadan, dobra dobra konuşuyor.
И вот он в этом рубит.
Zeki olan da bu.
Топором словно кто-то всё рубит нас.
"İş yükünün acısını daha da arttırıyor"
Буду милой и краткой, ибо ПМС меня рубит как дровосек.
Kısa ve öz konuşacağım, çünkü tıpkı bir oduncu gibi adet dönemindeyim.
И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?
Bu kılı kırk yarıp özen gösteren zanaatkâr neden vücudu alelade şekilde kesip biçmiş?
Он живёт в доме на участке в двести акров, где сам себе рубит дрова.
200 dönümlük bir evde yaşıyor hâlâ kendi döşemelerini kendisi yapıyor.
Слушай, а мне нужен тот, кто рубит.
Anlayan birine ihtiyacım var.
Помню, маленький пацанчик рубит на дрова здоровую колоду, складывает поленья на голове и таскает себе потихоньку.
Odun kesen ve taşımak için başının üzerine dizen o çocuğu hatırlıyorum.
Брат Джордж у нас на гитаре рубит.
G Kardeş'in içinde bir canavar gizliymiş.
Но он рубит в слежке.
Ayrıca izleme uzmanıdır.
То есть, я смотрел, как мой брат рубит дрова.
Yok, ağabeyimi keserken izlemiştim.
- Она не "рубит" в английском.
- İngilizce bilmiyor.
Кейн рубит головы - своих людей.
Geç kalıyorum. Söyle.
Правду матку рубит, супер.
- Açık sözlüsünüz. Güzel. - Evet.
Он рубит.
Keserler.
Он рубит, рвёт и мечет!
Kesiyor, parçalıyor ve dayak atıyor.
Эй, это лицо деньги рубит!
Para kazanmami saglayan o.
Готов поспорить, он канаты переягивает или деревья рубит.
Eminim sağlam bir şeyler yaparken olmuştur ağaçları kesmek gibi ya da...
Он рубит деревья?
Ağaç kesiyor mu o?
Верно. И ты из тех, кто рубит с плеча, и мне это нравится, но...
Sen fevri davranan birisin ki bu hoşuma gider ama- -