English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Рыбалкой

Рыбалкой Çeviri Türkçe

48 parallel translation
Ты так и не перестал увлекаться рыбалкой?
Bu da yeni hobin mi?
Я сыт по горло этой рыбалкой.
Bu cins balık maceralarından bıktım artık.
Раньше здесь промышляли рыбалкой.
Vaktiyle burada profesyonel balıkçılar vardı.
В нашей семье не было чёткого разграничения между религией и рыбалкой.
Ailemizde din ile alabalık avlama arasında kesin bir sınır yoktu.
Дэн, ты рыбалкой не увлекаешься?
Hey Dan... Hiç trolle avlandınmı?
- Рыбалкой?
Trolle mi? Evet
Говорят, Вы увлекаетесь рыбалкой в районе озер.
- Buradaki gölleri taramışsınız galiba? - Evet.
Свидание с рыбалкой.
- Buluşuyoruz.
Ты рыбалкой когда-нибудь занимался?
Sen hiç balık tuttun mu?
Я лишь промышлял "рыбалкой" в последнее время.
Tabakları sadece son zamanlarda biraz çulsuz olduğum için çeviriyorum.
Так что вряд ли с рыбалкой выгорит.
Sanmıyorum kimsenin Balık yapmayacağım.
Идея с ночной рыбалкой просто супер.
Gece yarısı balık tutmak için harika.
Я провожу день, занимаясь подледной рыбалкой
Günü buzda balık tutarak geçireceğim.
Том Джонс увлекается рыбалкой?
Tom jones balık mı tutuyormuş?
Ты можешь заняться рыбалкой.
Balık tutmaya başlayabilirsin.
Он увлекался рыбалкой далеко в море. Наверняка знал, как обращаться с ножом.
Bıçağı nasıl kullanılmasını bilen, derin sularda bir balıkçı.
Спортивной рыбалкой.
Hep bir marlin balığı tutup mağazaya koymak istedim.
Рыбалка считается рыбалкой, если мы не поймаем ни одной рыбёшки?
Hiç balık tutamazsak, bu balığa çıkma sayılır mı?
И, скажем так, это оказалось еще той рыбалкой.
Bunun da sakin bir balık seferine dönüştüğünü söyleyebiliriz.
Сэмми, рыбацкий домик совсем не связан с рыбалкой.
Sammy, balıkçı kulübesi sadece balık tutmak için değildir.
Генри Уилкокс является опасным старым болтуном вышел на пенсию, увлекается рыбалкой у тебя такой же опыт и имеешь здравый смысл
Henry Wilcox tehlikeli ve çenesi düşük emeklilikten kaçmak için fırsat arayan biri. Onun kadar deneyimin var ve ondan en az iki kat adilsin.
А ты, можешь снова, заняться своей ужасной рыбалкой.
Şimdi tüm o korkunç balıkçılık ekipmanlarını çıkartabilirsin.
Вот сейчас, это я называю рыбалкой.
Balık avlamaya gitmek diye buna derim.
Нельзя больше зарабатывать на жизнь рыбалкой.
Balıkçılık artık gelir kaynağı değil.
Наслаждайтесь рыбалкой!
Şehir havasından uzaklaşın rahatlayın ve balık tutmanın keyfini çıkarın.
Наслаждайтесь рыбалкой, парни, увидимся в Каролине.
Beyler, balığın zevkini çıkarın Carolinas'ta görüşürüz.
Решили заниматься рыбалкой?
Bu da yeni hobin mi?
Самое главное, что ты наслаждаешься рыбалкой с тремя своими лучшими друзьями.
Bunu yapmamızın tek sebebi seni, en iyi üç arkadaşınla göle götürmekti.
Стойте, а дорасскажите историю с подлёдной рыбалкой.
Şu buzda balık tutma hikayesinin geri kalanını anlatsana.
- Как закончилась история с подлёдной рыбалкой?
Buzda balık tutma hikâyesinin sonu nasıl bitiyor?
Можно провести четкую параллель с рыбалкой в потоке.
Akarsuda balık tutarken de aynısı olur.
Это называется рыбалкой.
Buna balık avı denir.
Я хочу отправиться на Европу и заняться подлёдной рыбалкой.
Europa'ya gidip, buzda balık avlamak istiyorum.
Но с рыбалкой всегда так - надо проявить терпение.
Ama bu yolla balıkçılığı öğreniyorsun. Bazen sabırlı olmak zorundasın
Увлекается хоккеем и рыбалкой.
Hokey ve yelkenciliği seviyor.
Я видел все фильмы в Мобиле три года назад. И я не увлекаюсь рыбалкой.
Mobile'de gösterilen bütün filmleri üç sene önce izlemiştim.
Рыбалка... рыбалкой ты не спасешь свою жизнь.
" Hayatını idame ettirmek için balıkçılık yapamazsın.
Завязываю с ночной рыбалкой, пока ты не выяснишь.
Bunu öğrenene kadar gece balığa çıkmayacağım.
У меня рейс с рыбалкой в 6 : 45 вечера.
Öğleden sonra 6 : 45'te balık teslimatı var.
Если это можно назвать "рыбалкой".
Bu yaptığına balık tutma diyorsa tabi.
Они наняли его как лицо, представляющее - их новую линейку. - Вся эта фигня с рыбалкой...
Kendi takımlarına temsilci olarak almışlar.
- Это все еще странно, эта вся идея со спортивной рыбалкой.
- Spor olarak balık avlama fikri... -... bana hala garip geliyor.
Марк хотел доказать, что он завязывает с рыбалкой, что он хочет наладить наш брак.
Mark, balıkçılıktan sonra temiz bir başlangıç yapmak için evliliğimize olan bağlılığını ispat etmek istemişti.
Рыбалкой, или видеоиграми.
Balığa tutmak, video oyunları falan. Yani bunun yerine kitaplara falan ilgi duysan da anlarım.
Барбс, девочка моя, я не понимаю, откуда у тебя такие проблемы с рыбалкой, когда мы посреди озера.
Babs, kızım, gölün ortasındayken balık yakalamakta nasıl zorlandığını anlamıyorum.
Есть экскурсии с подводным плаванием и рыбалкой на закате.
Şnorkelle dalış, balık tutma ve gün batımı tekne gezintilerimiz var.
Я поел перед рыбалкой.
- Balığa çıkmadan önce yemiştim ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]