Рыжик Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Рыжик, ты мне нравишься.
Biliyor musun Kızıl? Seni beğeniyorum.
- Что тебе, рыжик?
- Evet kızıl, ne var?
Только называйте меня Рыжик, как все. Минутку.
Ama bana Ginger diyebilirsin, herkes öyle der.
- Кто он? - Рыжик.
- Ginger.
Не надо, Рыжик, дорогой твои усы щекочут меня.
Yapma Ginger, bıyıkların gıdıklıyor.
- Рыжик будет недоволен.
- Ginger bundan hoşlanmaz.
О, милый. Если бы ты был богат, как Рыжик.
Hayatım keşke Ginger kadar zengin olsaydın.
Постараюсь, Рыжик.
- Deneyeceğim Ginger.
Конечно, Рыжик убеждён, что отец - он.
Tabii ki Ginger kendini babası sanıyor.
Рыжик, Нину тогда нашли?
Ginger, Nina bulundu mu?
Таким образом, я, Рыжик Литлджон, за полученную мной сумму в тридцать четыре тысячи и пять фунтов отказываюсь от всех прав на свою жену, Нину Литлджон и сына Томаса Эдварда.
Ben, Ginger Littlejohn, 34.500 pound karşılığında karım Nina ve oğlum Tommy üzerindeki bütün haklarımdan vazgeçtiğimi beyan ederim. İmza :
Подпись - Рыжик Литлджон.
Ginger Littlejohn.
Тебе куда, Рыжик?
Nereye, çilek surat?
Вот твоя остановка, Рыжик.
İşte geldin, çilek surat.
Рыжик, принеси мне три пачки из машины.
Çilek surat. Bana kamyondan 3 paket getir.
Привет, рыжик!
Hey, kızıl!
Тебе стоит понять, Рыжик, я больше не могу быть с тобой.
Anlaman gerekirdi. Artık senden hoşlanmıyorum, Carrot.
Это не правда, Рыжик.
Bu doğru değil, Red.
Держись, рыжик.
- Metin ol kızıl saçlım.
Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
# Solumda bir kızıl saçlı Sağımda bir esmer #
- Ты уже сделал это, рыжик.
- Bunu yaptın bile, kızıl.
Я же знаю тебя, рыжик.
Şey, biliyorum kızgınsın.
Замечательная мысль, рыжик.
Çok iyi olur, kızıl.
Толстячок, котенок, рыжик.
Şişko, kedicik, oranj.
Рыжик!
Oranj!
Попробуй набрать "рыжик"!
Oranjı dene!
Рыжик, серьезно?
"Oranj"? Gerçekten mi?
Рыжик, там пришелец только что мне ладони заблевал.
Eggy bir uzaylı avucuma kustu.
Рыжик, я никакой.
Eggy, turşu gibiyim!
Но классно то, что Эндрю Хедер может говорить, потому что он хоть и довольно тупой, но при этом симпатичный рыжик.
Ama Andrew Heder'ın konuşamaması harika. Çünkü kendisi tam bir aptal ama seksi bir kızıl.
Буду звать тебя Рыжик.
Sana "Kızıl" diyeceğim.
Эй, Рыжик, думай быстрее.
Kızıl, çabuk ol.
Эй, Рыжик, есть что-нибудь? Да.
Kızıl kafa, var mı bir şey?
У меня четырехфутовый рыжик дома, который постоянно нуждается в биг маке с сыром и помощи с математикой.
Evde sürekli peynirli makarna isteyen, matematik ödevlerini bensiz yapamayan kızıl kafa bir bücür olduğu için.
Ладно, садите сраный самолёт, но уйдёт она - уйду и я, и сочиняй свой ёбаный мюзикл сам, рыжик избалованный.
Tamam, bu soktuğumun uçağını indir ama o inerse ben de inerim ve müzikalini kendi başına bitirirsin seni şımarık ibne.
— Где этот долбанутый рыжик?
- Nerede bu siktiğim kızılı? - Yatak odasında.
Привет, Рыжик.
- Merhabalar kızılım.
Этот чокнутый рыжик обожает меня.
O am beyinli kızıl bayılır bana.
- Большой рыжик горд тобой.
- Seninle gurur duyuyorum!
Хорош трындеть, рыжик!
- Kes sesini havuç kafa.
Слушай, Рыжик, знаю, тебе больно...
Dinle, Kızıl, canının yandığını bi...
- Шикарно, Рыжик.
- Müthişsin Kızıl.
Что это, Рыжик?
Bu ne Kızıl?
- Конечно. Смотри, Адам, это Рыжик.
Bak, bu Ginger.
- Рыжик не поймёт. В последний раз, Нина.
- Son bir kez, Nina.
А я думала, это Рыжик.
Ginger arıyor sanmıştım.
Рыжик?
Ginger?
Мне очень жаль, Рыжик.
Çok üzgünüm.
Ебаный рыжик!
Leş nefesli!
Эй, рыжик.
Hey, Kızıl.
Я, пожалуй, с тобой поиграю, рыжик.
Seninle oynamayı tercih ederim kızıl şey.