English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / С меня уже хватит

С меня уже хватит Çeviri Türkçe

63 parallel translation
А с меня уже хватит.
Artık bıktım.
Да, микрофильм, слезоточивый газ, двойные агенты, с меня уже хватит!
Evet, mikrofilm, göz yaşartıcı gaz, iki taraflı ajanlar, Bunlardan bıktım!
Нет, с меня уже хватит!
Hayır, bu kadar yeter!
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
Senden de, o lanet olası aptalca radyo programlarından da artık gına geldi!
С меня уже хватит.
Yeterince dinledim.
- Знаете, с меня уже хватит. Давайте сделаем проще.
Şu kovalamacayı keselim.
С меня уже хватит!
Yetti artık!
С меня уже хватит волшебства!
Cadılar ve büyülerden bıktım.
- Нет, с меня уже хватит Дездемон.
Desdemona kotam doldu.
- Чувак, мне плевать. С меня уже хватит на сегодня.
Evet, bir ton satıyor.
- С меня уже хватит.
- Zaten yeterince gördüm.
Ладно, доктор, с меня уже хватит.
Pekâlâ Doctor, bundan bıktım artık.
Но с меня уже хватит!
Daha fazla katlanamıyorum.
Нет, с меня уже хватит!
Hayır, bunu bitirmek istiyorum!
С меня уже хватит.
Benim iyice sabrımı taşırdı.
Спасибо, но с меня уже хватит. Да и ему я не нравлюсь.
Teşekkürler ama ben daha önce gezdirildim.
С меня уже хватит.
Yeterince devam ettirdim.
С меня уже хватит.
Ben aştım onu.
Она сама мне сказала, дело было на Рождество мы были на железной дороге Идавилля и ты заплакал, потому что ты испугался рождественского эльфа, так как он был настоящим карликом, а отец сказал : "Ну всё, с меня уже хватит!". И он ушёл той ночью.
Bana anlattı, hep birlikte noelde eğlence parkına gitmiştik ve sen Noel babanın cücelerinden birinin gerçek bir cüce olmasından korkup ağlamıştın, babam da,... "Yeter artık, Daha fazla dayanamayacağım." diyerek o gece bizi terk etmişti.
Ронни, с меня уже хватит работы на окне на сегодня.
Ronnie, bugünlük vitrin görevi yetti bana.
Поверь, с меня уже хватит этих шоу уродов.
Ki inan bana ben ne gariplikler gördüm.
О, нет, нет, нет. Тим, с меня уже хватит.
- Hayır Tim, ben devam edemem.
С меня уже хватит.
Burada işim bitti.
Я бы с радостью, но официантства с меня уже хватит.
Çok isterdim ama ben zaten burada garsonluk yapıyorum.
С меня уже хватит ваших тёмных делишек.
Benim işim bitti.
С меня уже хватит врагов.
- Daha fazla düşmana ihtiyacım yok.
По-моему, с меня энергичной работы уже хватит.
Yeterince haz aldım sanırım.
И с меня, например, уже хватит.
Ve artık sabrım taştı.
Я талдычу это уже три дня, и с меня хватит!
Ağ, eğ, iğ, ov, uy. Üçgündür bunları söylüyom, artık bi daha söylemem.
С меня хватит. Иди уже, давай.
Pekala susabilirsiniz...
Не говори мне "не парься", дорогая, с меня на сегодня уже хватит.
Bana artık sakin ol deme, çünkü bugün yeterince olay yaşadım.
- Так, с меня уже хватит!
20 yıldır uyuşturucu satıyorum.
Хватит с меня уже!
Yeterince dinledik seni!
С меня хватит тех, кто уже поразвлекся с моими мозгами.
Şimdiye kadar beynimle yeteri kadar oynadılar.
Хватит уже с меня.
Bu kadar da yeter.
Я уже провела с ним достаточно времени, с меня хватит.
Bugün zaten onunla tüm hayatıma yetecek kadar beraber oldum.
Просто хватит с меня уже этой грёбаной болезни!
Bu lanet hastalıkla yeterince uğraştım.
Я уже два часа совершаю забег на вонючей дистанции за потными яйцами и... потными яйцами. С меня хватит.
Son iki saatimi sizin terli toplarınızı... terli toplarınızı koklayarak geçirdim, ve ben yokum.
Иди посмотри фильм, Кайл! С меня хватит! Ваш спор о "Страстях Христовых" заколебал уже.
Buraya kadar! "Tutku" hakkında tartışmanıza sinir oluyorum!
Хватит с меня уже.
Bırakacağım.
Один раз я его уже поднял, с меня хватит.
O kahrolası şeyi bir kez diktim, bunu bir daha yapmayacağım.
Уже ухожу, с меня хватит.
Gidiyorum. Tamam.
Это тянется уже месяцы. С меня хватит.
Müvekkilimle bir kaç dakika görüşmem gerek.
Потому что хватит уже с меня этого мужика.
Çünkü ben gerçekten, bu adam canıma yetti.
Меня с него уже хватит.
O, artık beni aşıyor.
Всё, с меня хватит, ты говоришь это уже...
Telefonu kapıyorum. Burada yardıma ihtiyacı olan biri var.
О, ради бога, хватит уже с меня этих причитаний!
Tanrı aşkına, kız kalpli olmayı bırak!
Хватит с меня уже твоих тут-а-ли-тут-тут-тутс!
İşe yaramaz kaval sesini yeterince dinledim.
Нет, с меня хватит уже.
Ben artık gülemiyorum olanlara.
С меня хватит, хуже уже некуда.
Bitti artık. Bundan daha kötüsü olamaz.
Хватит с меня уже похорон. Я серьёзно.
Yeterince cenaze gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]