С ней всё будет хорошо Çeviri Türkçe
366 parallel translation
С ней всё будет хорошо, Док?
iyileşecek mi Doktor?
До свидания, мистер Бакстер. С ней всё будет хорошо.
Hoşçakalın, Bay Baxter.
С ней всё будет хорошо, папа.
Yakında düzelir baba.
Послушайте, скажите ему, что с ней всё будет хорошо.
Söyle ona iyileşecek. İsterse onunla konuşurum.
С ней всё будет хорошо.
- İyileşecek.
Но с ней всё будет хорошо?
Ama o iyi olacak, değil mi?
С ней всё будет хорошо.
Ona bir şey olmaz.
Что с ней? С ней всё будет хорошо.
- Nereden biliyorsunuz?
Есть врач... - С ней всё будет хорошо.
- Onun yanında olmalıyım!
С ней всё будет хорошо.
Iyi olacak.
- С ней всё будет хорошо?
- İyileşecek mi?
- Конечно, с ней всё будет хорошо.
Tabii ki iyileşecek.
Да. Я думаю, что с ней всё будет хорошо, но мне, возможно, придётся остаться до понедельника.
Sanırım iyileşecek ama pazartesiye kadar kalmak zorunda kalabilirim.
С ней всё будет хорошо, Бо.
Bir şeyi yok Bo.
Она немного потрясена, но с ней всё будет хорошо.
Küçük Sammy Sosa sinirlendi ama düzelecek.
С ней всё будет хорошо.
Merak etme.
С ней всё будет хорошо, Саймон.
- Gayet iyi olacak Simon.
С ней всё будет хорошо?
İyileşecek mi?
- С ней всё будет хорошо?
İyi olacak mı?
Осторожно, милая. Все с ней будет хорошо.
O, iyi olacak.
Не переживай, Мария, с Льюисом все будет хорошо.
Sakin ol Maria. Louis iyileşecek.
С ней все будет хорошо.
İyi olacak.
С ней все будет хорошо.
Hayır, iyi olacaktır.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
Evet, evet.
- С ней будет все хорошо?
- O iyi mi? - İyi olacak.
Тихо. Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
İşbirliği yap genç bayan, sorun istemiyorum.
Всё с ней будет хорошо.
İyileşecek, göreceksin...
Нужно хорошо поесть, и силы вернутся. И с ней все будет в порядке.
Eğer daha çok yerse, gücü yerine gelir... ve iyileşir.
Всё будет хорошо. Я с ней справлюсь.
Önemli değil.
- Думаю, с ней все будет хорошо.
- Bence iyi olacak.
- С ней все будет хорошо?
Kurtulacak mı?
С ней все будет хорошо.
Bir şeyi kalmayacak.
С ней все будет хорошо. Мы зашили ей селезенку.
Dalağını onardık.
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
Merak etme. İyileşecekler.
С ней будет все хорошо.
İyileşecek.
Надеюсь, ты уверен, что с собакой все будет хорошо, иначе ты не представляешь...
Köpeğimin iyi olacağından çok eminsin çünkü o adamın nasıl biri olduğu...
С мамой все будет хорошо. Не оставляй меня, нет!
- Geri dönecek, tamam mı?
- С тобой там ничего не случится? - Нет, нет, все будет хорошо.
- Evet, evet tabii.
С ней все будет хорошо.
Birazdan kendine gelir.
С ней все будет хорошо. Что ты имеешь в виду?
İyi olacak.
С ней все будет хорошо.
O atlatacaktır, eminim.
- Да, с ней будет все хорошо.
- Bir şey olmayacak.
Думаю, с ней всё будет хорошо.
Sanırım o iyi.
Всё будет хорошо, у вас с Ли, знаешь, потому что вы с Ли будете вместе, и он это знает, и если он это не ценит, он ненормальный.
Lee'yle aranız düzelecektir, merak etme... Çünkü birlikte olacaksınız ve o da bunu biliyor, Ve eğer bunun kıymetini bilmiyorsa deli demektir.
- Доктор сказал, что с ней все будет хорошо.
Doktoru bana iyileşeceğini söyledi.
С ней все будет хорошо?
İyi olacak mı?
Клер, с Нейтом всё будет хорошо.
Claire, Nate iyileşecek.
С ней всё будет хорошо. Правильно?
İyileşecek.
Нет, я признателен тебе за предложение, но с ней все будет хорошо и она будет разочарована если мы все отменим.
Hayır, düşüncen için sağ ol Lana, ama o iyileşecek ve eğer iptal edersek çok üzülür.
Не нужно, с Брайаном всё будет хорошо.
Gerek yok. Brian düzelecek.
С ней все будет хорошо?
Kendine gelir mi?