English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сандали

Сандали Çeviri Türkçe

68 parallel translation
Он дал нам сандалий!
- Bize ayakkabısını verdi.
Сандалий - это знак.
İşaret, ayakkabı!
- Призывает нас скинуть один сандалий! Это знак, что все, следующие за ним, должны поступить, как он!
- Onun gibi bir ayakkabıyı kaldıralım diğeri ayağımızda kalsın çünkü bu ona inananların aynısını yapacağının işareti!
- Да! - Нет, нет. Сандалий это знак... что мы должны собрать вместе всю обувь.
Hayır, hayır, ayakkabı, onların toplanması gerektiğine işaret.
- Бутылка! - Вздымите сандалий, как он приказал нам!
- Sandaleti yukarı kaldırın...
Ты не помнишь, у моей мамы... не было пары зеленых сандалий?
Annemin bir çift sarı sandaleti olduğunu hatırlıyor musun?
Сандалий?
Sandalet mi?
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Masai Bushmen kabilesi çok iyi sandallar giyiyor..,... ve biz onları piyasadan sileceğiz.
Не масаев, а сандали.
Masai'yi değil, sandalları.
Моя мастерская сандалий бедствует.
Terlik dükkanım iflas ediyor.
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь, и в которых, кстати, не смей больше возвращаться сюда, вышибить дверь с ноги, и дать ему понять,
Bu ayakkabıları çıkarmanın zamanı, ve onları espadriellerin üstüne koy. Sen onlara çok düşkünsün. Bu arada onlar tekrar moda olmayacak.
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
Pantolon, önü açık sandalet, transparan bluz renkli sütyen ve Dolce mantoyu etki için taşımaya ne dersin.
Курцио Сандали, архитектор Мой брат
Curzio Sandali, mimar. Kardeşim.
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
Sandalet giyenlerin, bakışlarıyla kaşık büken yoğurt manyaklarının dünyasına giriyorsun.
Странно, у тебя же такие сандали и такое яйцеобразное бородко.
Çok ilginç, hem de o sandallarına ve sakalındaki yumurtaya rağmen.
Обожаю сандали.
Hey bende sabo terliklere bayılırım.
Да не могу туфли свои найти. В смысле сандали.
Hayır, ayakkabımın eşini bulamıyorum.
Убери твои сандали "...
... için sandaletlerini çıkar "'...
Почему Бог просил Моисея убрать его сандали?
Neden Tanrı, Musa'dan sandaletlerini çıkarmasını istiyor?
"Убери свои сандали, ведь место, где ты стоишь, это святая земля."
"Üzerinde durduğun kutsal zemin için sandaletlerini çıkar."
А между строк здесь то, что он был вынужден убрать его чёртовы сандали... потому что это неприкосновенная земля.
Anlam şu ki, kahrolası sandaletlerini çıkarması gerek... çünkü orası kutsal zemin.
Они похожи на два отростка, пытающиеся съесть твои сандали.
Yağlarını yalayıp yutmaya hazırlanan aç bisküvilere benziyorlar.
Знаешь, я возьму мои сандали, мою футболку и мою...
Birkenstocks ayakkabılarımı, Phish tişörtümü
Иногда её просишь : " Одень свои сандали, пожалуйста.
Geçen gün, Evden çıkıyoruz.
Одень свои сандали...
"Ayakkabılarını giy!"
Где ты достал сандали?
Ayakkabıları nereden buldun?
Чёрные сандали от Доктора Мартина
Doc Marten sandaletleri, Siyah renk.
Да, у нас хороший спортзал. Пока клиенты надевают сандали в душевой.
Evet, iyi bir spor salonu, duşta sandalet giymediğin sürece.
Я загуглила "Багамы", это привело меня на сайт турагенства Сандалии и я вспомнила, что мне нужны новые сандали.
- Ediyordum. Bahamalar'ı, Google'da aratınca beni Sandals'ın website'sine yönlendirdi ardından da yeni sandalet almam gerektiği aklıma geldi.
Начиная с сандалий и до последних разработок, современной спортивной обуви
Önceki sandaletlere göre spor ayakkabı yüksek rahatlıktadır
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Caesar'a yağ çekmek, Gözlerinde onu etirip, doğru yöne çekermisin?
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Sezar'a yağ çekmek, Gözlerinde onu etirip, doğru yöne çekermisin?
Без... без сандалий сегодня?
Bugün sandalet giymiyor musun?
Я просто дам учителям немного сандалий и шарфов.
* Oi * Şimdi şu deneyi yapabilir miyiz İkimizin de ekstra krediye ihtiyacı var.
Отпускает странные шутки, надел сандали на работу вчера.
Dün sabah işe banyo terliğiyle gitmesi gibi garip davranışlar sergiliyor.
Надевай сандали на носки, езди на Приусе, делай всё, что бы интерес к тебе не появлялся.
Bel çantası takar, bir Prius sürersin kemerine elektronik cihazlar takarsın, ne gerekiyorsa yaparsın.
Я не достоин даже расшнуровать ремень его сандалий.
Ama Yahya şöyle der benden sonra benden daha büyüğü gelecek.
Серьезно, он из тех, кто носит сандали?
Cidden, bu adam sandalet mi giyiyor?
Я говорю тебе Френки, он по любому носит сандали.
İdda ediyorum, Frankie, her şeyine varım, adam sandalet giyiyor.
У меня в записях отмечено, что их лидер Бампер Аллен недавно запустил свою линию спортивных сандалий.
Önümdeki notta yazdığına göre elebaşları Bumper Allen yakın zamanda kendi spor sandal markasını çıkarmış.
Наверно не стоит напоминать, что в Лос-Анджелесе сезон сандалий круглый год.
Söylememe gerek yok ama Los Angeles'ta sandalet mevsimi hiç bitmez.
Она носит сандали.
Sandalet giyiyor.
Ладно, на нас только что посмотрел мистер Носки-в-сандали.
Terliğinin içine çorap giymiş adam bile baktı.
Так, сандали, очки.
Sandaletleri burada. Gözlükleri.
Я отправлю тебе пару этих золотистых сандалий.
Pam, adresin nedir?
Если ты скажешь что-то плохое про кожаные сандали, клянусь Богом...
Eğer deri sandaletler hakkında kötü bir şey söylersen, yemin ederim...
Я не сняла зеленых сандалий, но не могла сойти с холма.
Kendimi tepeden kurtaramıyordum.
Я могу опять носить сандали.
Yine sandalet giyebileceğim.
Рубашки, сандали.
Tamam mı?
Это сандали.
Sandalet olacaktı.
Одень свои сандали "
"Ayakkabılarını giy!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]