English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Светофор

Светофор Çeviri Türkçe

72 parallel translation
Там светофор был. Ты что, не видел?
Işığı görmedin mi?
Видишь, я своего рода моральный светофор, правда.
Ben bir çeşit ahlaki trafik ışığıyım.
Барт, а светофор зеленый?
Bart, yeşil ışık yandı mı?
Переключите светофор на красный свет.
Anahtarı kutuya yerleştirin ve ışığı kırmızıya çevirin.
Я думал, его починили... но светофор по-прежнему сломан
Tamir edilmiştir sandım.. Ama hâlâ arızalıymış.
- Надо успеть проскочить этот светофор.
- Şu ışığı geçmek zorundayım.
Подростки из Огайо, сидящие в машинах, бросающие тоскливые взгляды на светофор.
Neyin var? Ohio'da arabalarda oturan genç insanlar. Kırmızı ışıkta hasret dolu bakışlar.
Через 6 или 7 миль будет светофор.
Altı-yedi mil sonra ışıklara geleceksin.
Почему синий светофор? Потому, что синий - это новый красный ".
Çünkü mavi ışık kırmızının yerini aldı.
Есть одна улица, тут светофор.
Bu sokakta bir trafik lambası.
Пятый зелёный светофор подряд!
Bu, yol boyuncaki beşinci yeşil ışıktı.
Светофор, Мемати..
Trafik ışıkları, Memati.
Мне уже надоело снова и снова обращаться в городской совет чтоб они установили здесь светофор.
Şehir meclisine defalarca buraya... trafik ışığı koymalarını söyledim.
Здесь обязан стоять светофор.
Burada trafik lambası olmalı.
Но это не отменяет того, что светофор необходим на перекрестке.
Ama bu, kavşakta trafik lambası olması gerektiği... Gerçeğini değiştirmez.
Светофор.
Trafik lambası.
Селия, светофор стоит денег.
Celia, ışık için para gerekir.
Светофор на перекрестке бульвара и Хиллгрик-роад.
Hillgrik'te marketin bulunduğu caddeki trafik lambası.
А вот и наша Утренняя минутка в понедельник. После долгих обсуждений, мы установим первый светофор на углу Мэйн и Архимедовой.
Şimdi Pazartesi Sabahı Toplantısı ve birçok müzakereden sonra Main ve Archimedes'in köşesinde ilk trafik lambamızı yerleştireceğiz.
Ты будешь похож на светофор.
Trafik lambası gibi gözükeceksin.
Смотри, видишь там светофор?
Bak, şu trafik ışığını görüyor musun?
Давай, светофор сейчас замигает...
Yürü, kırmızı yanacak.
Её светофор должен быть зелёным, как и остальные.
Kıza yanan ışık, diğerleri gibi yeşil olmalıydı.
Думаю, кто-то перенастроил светофор, заставив Оливию остановиться на красный.
Görünüşe bakılırsa, biri normal zamanlamayı ihlal edip Olivia'ya kırmızı yanmasına zorlamış.
То есть если светофор погас, а машина впереди стоит...
Önündeki ışık yansa ve devam etmese bile bekliyorsun...
Впереди есть светофор.
ilerde ışıklar var.
То есть каждый светофор, что мы проезжали горел... зеленым.
Her bir ışık yeşil yanıyordu.
Поворот направо, одностороннее, дорожные работы, светофор, автобусная полоса, пешеходный переход, поворот только налево, светофор.
Sağa dön, tek yol, yol çalışması, trafik ışıkları, otobüs şeridi,... yaya geçidi, sadece sola dönüş, trafik ışıkları.
Там поставили светофор.
Şimdi oraya trafik ışığı koydular.
И мне не нужен этот светофор, то у тебя "красный", то "зелёный".
Bütün bu kırmızı ışık yeşil ışık şeyleriyle uğraşmak istemiyorum.
Они сказали мне... Он переходил дорогу по пешеходному переходу... Вруг, грузовик... проехал через светофор.
Bana yaya geçidine adım attığı anda, trafik ışıklarının oradaki bir kamyonun patinaj yaptığını söylediler.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет - и гонка началась.
Başlar aşağı ışıklar hazır Çıkış yaptıkları andan itibaren yarış başlamış olacak
это третий светофор отсюда.
Buradan itibaren üçüncü ışık.
О, чувак. один светофор отделяет нас от Белладжио
Adamım. Bellagio'dan bir ışık uzaktayız.
Это вечеринка-светофор, а не спектро-вечеринка.
Bu bir trafik ışığı partisiymiş, spektrum partisi değilmiş.
- Э...? - Вечеринка-светофор
Trafik ışığı partisi.
Бежим, пока светофор не переключился. Ну же!
Işık değişmeden koşalım, hadi.
Светофор внутри?
İçeride trafik ışıkları?
что мы похожи на светофор.
Trafik lambaları gibi olduğumuzu söylüyorlar.
Я знаю, ты был на перекрёстке, когда заставил меня пропустить светофор.
Yeşil ışığı kaçırmama neden olduğunda dört yol ağzında olduğunu biliyordum.
- Это светофор.
Trafik işaretleri onlar.
- Это светофор.
- Onlar trafik işaretleri.
- Я проехал светофор.
- Trafik işaretlerini geçtim.
Видите там светофор?
Oradaki trafik ışıklarını görüyor musunuz?
Должно быть попали под светофор.
Işığa takılmış olmalılar.
Светофор под контролем.
Bütün uyarı cihazları kontrol altında.
- Как светофор.
- Trafik ışıkları gibi.
Ну там, нужен ли нам светофор?
- Trafik ışığı yaptırmalı mıyız?
Светофор!
Kırmızı ışık!
Это был светофор.
Onu söyleyen trafik lambasıydı.
Светофор.
Trafik sıkışıklığı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]