Сдаюсь Çeviri Türkçe
990 parallel translation
Я сдаюсь! Сдаюсь!
Teslim oluyorum!
- Я сдаюсь.
- Oh, pes ediyorum.
- Ну, тогда я сдаюсь.
- Eh, pes ediyorum.
Каждый раз я сдаюсь... перед твоими словами, мягкими и нежными.
# Her seferinde yumuşak ve sevecen sözlerine teslim oluyorum #
Сегодня не мой вечер, Черри. Сдаюсь.
Bugün benim günüm degil Cherry.
Но так просто я не сдаюсь.
Ama kolay pes etmem.
Я тут долго думала и пришла к выводу, что я сдаюсь.
Son derece iyiyim. Saatlerdir düşünüyordum, ve bir sonuca vardım.
- Ладно, я сдаюсь.
- Tamam, ben pes ediyorum.
- Ладно, сдаюсь.
Tamam pes ediyorum. Neredesin?
- Я сдаюсь, ребята.
- Pes ettim çocuklar.
Я сдаюсь.
Pes ediyorum.
Ладно, я сдаюсь.
Teslim oluyorum.
Я сдаюсь
Ben oynamıyorum.
Сдаюсь. У нас будет настоящий медовый месяц.
Normal bir balayı kadar güzel olacak.
- Нет. - Сдаюсь.
- Bilemiyorum.
я сдаюсь!
Teslim oluyorum!
я не сдаюсь.
Ben teslim olmuyorum.
Я сдаюсь... в ваши руки.
Size... teslim oluyorum.
Я сдаюсь.
Çekiliyorum.
Сдаюсь!
Teslim oluyoruz!
Ха... Сейчас же сдаюсь полиции.
Eğer öyleyse, hemen Polise teslim olalım.
- Я сдаюсь, ладно?
- Pes ediyorum, tamam mı?
Сдаюсь!
Kabul ediyorum!
Ћадно, ладно, € сдаюсь.
Tamam, tamam, pes ediyorum.
- Сдаюсь.
- Pes ettim.
Это пятый год, когда я пытаюсь завоевать титул "Мистер Вселенная". Я просто так не сдаюсь.
Bu da'Mr. Universe'olmak için çalıştığım beşinci yıl.
Я не сдамся! Я никогда не сдаюсь!
Peşini asla bırakmayacağım!
Я никогда не сдаюсь! Я достану тебя, сукин сын!
Yakalayacağım seni!
- У меня ноги красивее. - Ладно, сдаюсь.
Pekâlâ, pes ediyorum.
Не помню, сдаюсь...
Beni tanıyor musun?
Сдаюсь, твоя взяла!
Tamam. Sen kazandın.
Я сдаюсь на твою милость, Ланселот.
Merhametine sığınıyorum Lancelot.
Я сдаюсь тебе как своему корешу.
Dostum olduğun için sana anlatıyorum Harry.
Всё, я сдаюсь.
Benden bu kadar.
Я пока не сдаюсь, буду пытаться связаться со старым миром.
Bu dünyadan daha vazgeçmiş değilim.
- Сдаюсь.
- Pes ediyorum.
Эй, я сдаюсь, не стреляй! Нет!
Tamam.
Сдаюсь.
Nasıl istersen.
Сдаюсь.
Pes ettim.
Сдаюсь.
Ben pes ediyorum.
- И я сдаюсь.
- Ben de.
- Сдаюсь.
- Haberim yok.
Я сдаюсь.
Pes ettim.
Я просто сдаюсь.
Vazgeçiyorum.
Сдаюсь!
Vazgeçiyorum.
Я сдаюсь.
Şimdi işe başlayabilir miyiz?
Oх, сдаюсь.
- Ah, hadi vazgeçelim.
Я... я сдаюсь...
Hayır, ateş etme.
Сдаюсь.
Vazgeçtim.
Сдаюсь.
Pes ediyorum.
Всё, Шмендрик, я сдаюсь.
Tamam Schmendrick, vazgeçtim.