English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сенсация

Сенсация Çeviri Türkçe

231 parallel translation
" Он настоящая сенсация, но не знает об этом.
Onda yetenek var ama bunun farkında değil.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
Yılın en büyük atlatma haberi kucağıma düştü. "
Самая большая сенсация года!
Atlatma haberin daniskası.
Вот это сенсация!
Sansasyon yaratacağız!
Да, сенсация, ты прав.
Dorğu. Ve sansasyon haber.
Уолтер, сенсация!
Walter, hemen gel.
У нас будет настоящая сенсация :
Yılların haberini bulduk.
Maрта, я говорил тебе, что этот человек-сенсация.
Martha hala muhteşem olduğunu söyledim.
Ты - сенсация.
Evet. Tam onikiden vurdun.
- Сенсация.
Bu harika bir fikir.
Сенсация вечера. Арест мсье Дюрана инспектором Венсом.
Akşamın en heyecanlı bölümü Müfettiş Wens Mösyö Durand'ı tutukluyor.
Это самая большая сенсация, с тех пор, как мы отняли эту страну у индейцев.
Onu Kızılderililerin elinden almamızdan bu yana eyaletin başına gelen en büyük şey. - Ödünç almamızdan.
Это действительно сенсация.
Bu gerçekten çok sansasyonel.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Çünkü bu gece savaş ilan edilmedikçe yarınki manşetimiz bu olacak.
Это не шутка, это сенсация.
Bu bir şaka değil. Bu bir sansasyon.
Поверьте, это будет сенсация.
İnan bana, bu bir sansasyon olacak.
Локвуд - это сенсация.
Lockwood'un oyunu heyecan verici
Мы - местная сенсация.
Yerel bir sansasyon yarattık.
У газет сенсация. Туристы могут расслабится.
Gazete başlıklarıyla turistler rahatlar.
Ведь это же будет настоящая сенсация!
Bu heyecan verici bir olay olur!
Сенсация!
Müthiş!
Когда издалека yвидите меня Я сенсация!
Çok uzaklardan bile göreceksiniz, ben heyecanım!
Когда издалека yвидите меня Я сенсация!
Ben heyecanım!
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
Biraz sonra göreceğimiz şey, gerçekten büyüleyici.
Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
Ama elinde, aşırı derecede sansasyonel bir banka soygununun sekiz dakikalık görüntüsü var.
И тут, конечно, сенсация!
Kesinlikle büyük bir olay olacak!
Но главная сенсация - результат забега на стометровке чернокожего американца Оуэнса.
Ama Ağustos ayının ilk Pazar gününün en ilginç olayı Amerikalı siyah atlet Jesse Owens'ın gösterisi oldu.
Ты сенсация!
Muhteşemdin!
- О, "Ред-хот". Дамы и господа, новая сенсация Столицы :
Bayanlar ve baylar, Capital City'nin en yeni sansasyonu :
Сенсация!
Mükemmel!
Последняя сенсация.
En son sansasyonu!
Сегодня у нас настоящая сенсация.
Bugün özel bir hikayemiz var.
Тема сегодняшней программы "Прямой разговор" - "Забастовка на АЭС - сенсация или чепуха".
Bugün "Zeki Hat" ta, santral grevi- - canlı tartışma mı yoksa değil mi?
Это будет мировая сенсация!
Yüzyılın vurgunu!
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
Bunun nedeni, Happy Gilmore'un her tür insanı bu muhteşem golf sahasına çekmiş olması diye düşünüyorum.
Два месяца спустя - сенсация!
İki ay sonra esas şok,
Ты шутишь. Это сенсация!
Şaka ediyor olmalısın.Bu büyük hikaye!
- Это эксклюзив, сенсация.
- Haklar bizde.
У меня для вас тоже есть одна сенсация, Элиот.
Senin için üzücü bazı haberlerim olabilir, Elliot.
Сенсация из Латинской Америки - певец Карлос "Барракуда" Дель Гато?
Latin şarkıcısı Carlos "Baraküda" Del Gato.
Сенсация. Я уже много лет не слышал ничего лучше.
Hârika, yıllardır duyduğuklarımın en iyisi bu.
Величайшая сенсация.
Tarihin en büyük haberi mi?
Это будет сенсация!
Bu harika olabilir.
Сенсация, настоящая сенсация.
Hangisiyse artık. Heyecan verici.
Если снимать с умом - сенсация, а так - порнография.
Kafayla sansasyon olur Kafasızsa Porno
Что за сенсация, граф?
Heyecan verici bu şey nedir Kont?
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
Haberini buldun.
"Пришёл конец". Сенсация!
"Fani, madem bir gün öleceksin, işte o gün geldi!"
Я сенсация!
Ben heyecanım!
Я сенсация!
Ben heyecanım! Yakında göreceksiniz.
Сенсация!
- Ne poz ama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]