Сережка Çeviri Türkçe
67 parallel translation
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Liza'ya, karıma de ki, "Senin Seryoja yaşıyor."
У меня Сережка был на руках, его кормить надо.
Seryozha'yı benim ellerime verdi, onu beslemek zorundayım.
- Твоя сережка.
- Küpen.
Сережка
- Tereshka!
Сережка сосед наш здравит свидетелем быть с охотою согласился уверен, что и за двумя другими дело не станет
Tereshka! Komşu Dravin şahit olmayı kabul etti. Ben de iki tane bulmanızı söyleyecektim.
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Biri odaya daldı, çılgınca "Eller Yukarı!" dedi. Silahım vardı, ateş ettim.
Сережка Маргарет.
Margaret'den aldım.
Сережка.
Bir küpe.
Где вторая сережка?
Diğer küpe nerede?
- Чарли, это - Эта сережка часть похищенного
- Charlie, bunlar büyük hırsızlık.
Пивные банки, пара сотен сигаретных окурков. Бюстгальтер, который валяется здесь уже пару лет, и сережка.
Bira kutuları birkaç yüz tane izmarit ve iki yıldır orada olan bir sutyen.
У него сережка как у педика, он приставал по пьяни к моей 15-летней кузине на дискотеке.
Küçük bir küpesi var. Bir diskoda 15 yaşındaki kuzenime asılmaya kalkmış.
А что если сережка упала в эту щель?
Küpe ya bu aralıktan düşmüşse?
Сережка принадлежала девушке, с которой Лекс познакомился в опере.
Bu, Lex'in operada tanıştığı kıza ait.
Сережка ее мамы важнее, чем звонок от капитана.
O makinenin çağrı bekleticisi olsa iyi olur.
Ты знаешь, что у тебя только одна сережка?
- Tek küpen olduğunun farkında mısın?
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол.
Okurken ya da uzanırken birinin küpesi ya da randevu defteri yere düşüyor.
На ее горле обнаружены кровоподтеки, и одна сережка пропала.
Boğazında ezikler var. Küpelerinden biri kayıp.
Еще мне нравится твоя сережка.
Küpeni de sevdim. Nereden buldun?
Это алмазная сережка.
Elmas bir küpe.
Моя сережка.
Küpem.
Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну...
Gaby ile koşuya gitmiştik, ve..... belli ki küpem onun sutyenine takılmış, ve banyoya girdiğinde- -
На прошлой неделе... моя сережка оказалась в твоей подмышке.
Geçen hafta, benim küpem senin koltuk altın.
У Брэда Питта есть сережка.
Brad Pitt'in küphesi var.
Сережка?
Küpe mi?
- Это твоя сережка?
- Bu senin küpen mi?
- Моя сережка.
- Küpem...
Сережка на левом ухе.
Sol kulak küpesi.
Мои туфли! Эй, милая сережка, братан.
Ayakkabılarımın haline bak! Hey, güzel küpe, kardeşim.
Ладно, но как сережка поможет в этом?
Tamam, ama bu küpe bize nasıl yardımcı olacak?
Это вторая сережка, которую Ария положила в гроб Эли.
Aria'nın tabuta koyduğu küpenin diğer eşi.
Сережка, чувак.
Küpe, dostum.
Я не могу пошевелиться, у меня сережка зацепилась.
Kıpırdayamıyorum, küpem takıldı.
Сережка!
Seryozha!
Серёжка!
Bir küpe.
Моя... сережка... упала за перила...
Küpem düşmüştü.
- Это сережка, которую ты...
- Yoksa o küpe...
Я мыла посуду, и у меня серёжка упала в сток.
Bulaşık yıkıyordum ve küpem lavaboya düştü.
- На что похожа серёжка?
- Nasıl bir küpeydi?
А вот и проклятая разболтавшаяся серёжка.
Yine küpem gevşemiş.
Серёжка смотрелась круто.
- Küpe çok yakışmıştı ama.
Ты сказал, что эта серёжка принадлежала Маделин, так?
Yüzük Madeline'e ait demiştin, değil mi?
У него в ухе — серёжка Маделин Бриггз.
Madeline'in küpesi çocuğun kulağında!
Пропавшая серёжка Софи.
Sophie'nin kayıp küpesi.
Сережка зацепилась.
İyi misin?
и у него ещё серёжка.
Ya o küpe?
Серёжка.
Bir küpe.
Да, я знаю, но это серёжка, которую дала мне твоя мама.
Evet. Biliyorum fakat annenin bana verdiği bir küpe ve aile içinde kalmalı diye düşündüm, anladın mı?
Это та серёжка, которую я тебе дала после концерта Лавербой?
Sana Loverboy konserinde verdiğim küpe mi bu?
Дженна идёт сюда. Где серёжка?
Jenna buraya geliyor.
Ну, у него серёжка-гвоздик в ухе.
Düğme küpe takıyor.