English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сериалы

Сериалы Çeviri Türkçe

118 parallel translation
Сериалы любишь?
Dizi izlemeyi sever misin?
Пересмотрю все сериалы, на которые раньше не было времени.
TV programlarını izleyeceğim.
Сериалы тебя погубят.
Soaps seni öldürecek.
Ты же изобрел мини-сериалы.
- Mini seriler senin buluşun.
И книг не читаю, будь от них толк, по ним не снимали бы сериалы.
Kitap okumam, çünkü fotoroman gibiler.
Но для этого тебе надо сесть, посадить рядом меня и подумать. О боже! А так - ты можешь разрешить мне пойти поиграть с Милхаусом, пока ты смотришь лихо закрученные мексиканские сериалы.
Ama bunun anlamı benim için bir ceza düşüneceksin ve ben bu sırada burada oturacağım ve inan ki bunu otururum- -... ya da Milhouse`la oyun oynamaya gitmeme izin verebilirsin sen de bu arada oturur başı sonu belli olmayan Meksika dizilerini seyredersin.
Он смотрит сериалы, и рукоблудствует, когда никто не видит
Jeopardy izler. Kimse yokken şeyiyle oynar.
Он смотрит сериалы... и рукоблудствует, когда никто не видит
"Jeopardy! ..." dizisini seyreder. ... kimse bakmadığı zamanlarda kendisine dokunur.
Обожаю полицейские сериалы.
Yardımcı olabilir miyim? - Polisler programı mı?
Но нет. ты - ничтожный эгоист, Койл. Почему бы не позволить старикам уткнуться в свои сериалы до второго пришествия?
Bu kadar bencil olmamalısın Coyle, gidip zenginlerin oturduğu caddelere bir bak bakalım onların nasıl yaşadığı seni hiç rahatsız etmiyor mu?
Банальные сериалы были не для нее.
Düzenli diziler, sözleşmesinde yoktu.
Они смотрят кино, сериалы, даже рекламу.
Film, televizyon dizileri, hatta reklam seyrediyorlar.
Я всегда любил эти сериалы, боялся пропустить даже один эпизод.
Bu diziyi hep sevmişimdir, Bir bölümünü bile kaçırmak istemem.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Я ищу новые сериалы.
Yeni bir diziye hazırım.
Хватит цитировать мыльные сериалы.
Bana pembe dizilerden alıntı yapmayı bırak lütfen
Но я не выношу, когда женщина при мне смотрит сериалы.
Ama bir kadının aptal TV dizileri izlemesine dayanamam...
Здесь нет ничего о том, что ты не смотришь сериалы.
- Pembe dizi seyretmiyorum dediğin kısmı koymadıklarına inanamıyorum.
- Забудь на время про сериалы.
Sabunların için endişelenme.
- Мои сериалы!
- Televizyonumu almayın!
Более важно показать как снимают сериалы, чем действительно его снимать.
Diziyi nasıl çektiğimizi göstermek diziyi gerçekten çekmekten daha önemli.
Ты слишком много смотришь сериалы.
Çok fazla film izlemişsin.
Журналы, сериалы и кинофильмы изображают женщин как тощих, высоких богинь.
Dergiler olsun, TV dizileri olsun, filmler olsun.. bayanları beden olarak ince ve tanrıça kadar uzun olarak betimler.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Çiftlikte bir hafta boyunca "Görevimiz Moda" ile "Güzel ve Çirkin" izleyerek geçirdiğim esaretin ardından sonunda beni getirdiğin yer mısır festivali oldu.
Ну, как вернётся из страны озёр, пусть вернёт мне мои сериалы.
"Donmuş göller diyarı" ndan döndüğünde, her gün izlediğim programları geri istiyorum.
Релиз-группа Лучшие Сериалы Мира Новости, интервью, статьи к вашим любимым сериалам всё это на bestserials.ucoz.ru
Çeviri :.. :
Мне нравятся ваши газетные сериалы.
Gazetedeki yazı serinizi beğendim.
Я не знаю что это, но вы можете и дальше смотреть свои сериалы..
O nedir bilmiyorum, ama siz hayatınızı tv izleyerek ziyan etmek istiyorsanız...
Он первым запустил 10-секундные интернет-сериалы.
10 saniyelik internet komedilerini o başlattı.
Лично я люблю сериалы про полицейских.
Bendeniz polis dizilerini severim.
Но для Винса сериалы - зло.
- Ama Vince için, televizyon çok saçma.
Я смотрю свои сериалы
Bir şey seyrediyorum.
Аа, и смотреть сериалы, которые тебе должны нравиться, вместо тех, что тебе на самом деле нравятся?
Seviyormuş gibi yaptığımız diziler yerine gerçekten sevdiğimiz dizileri izleyeceğiz.
Мне ещё нужно сбалансировать бюджет и посмотреть сериалы. "
bugün sadece bütçemi dengelemek ve dizilerimi izlemek istiyorum. "
Вот тут я сидел и смотрел "Rawhide" и "Have Gun - Will Travel" ( вестерн-сериалы ) Не смотрели сериалы эти?
Tam şuraya oturur Rawhide'ı ve Have Gun-Will Travel'ı izlerdim.
И не смотри сериалы! Tы на неё смотри!
Öyleyse pembe dizi izleme, onu izle.
Я просто пытаюсь посмотреть мои сериалы.
- Programlarımı izlemeye çalışıyordum.
У меня особый план родов, в котором я в основном должна смотреть сериалы и отдыхать но я ничего не могу добиться от этого грёбаного телика.
Belirli bir doğum planım var. Rahatlamam için programlarımı izlemeliyim ama şu televizyonu bir türlü açamadım.
Я достану тебе сериалы.
Ben programlarını halledeceğim.
Если вы сейчас же не дадите моей сестре её сериалы и новую палату то я обрушусь на эту больницу молотом Тора.
Kardeşime derhâl programlarını ve yeni bir oda vermezseniz bu hastanenin tepesine Thor'un çekici gibi düşeceğim.
Пара недель на диване, глотаешь таблетки и смотришь сериалы!
İlaç alıp kanepede bir kaç hafta,
рекламу, сериалы, что угодно.
Reklam, televizyon, her şey.
Так, для ясности. Я люблю футбол, сериалы офигенно смешны, И я никогда не просила мужа останавливаться.
Bilginiz olsun futbolu severim ve Ahbap Çavuşlar çok komiktir ve hiç bir erkeğe durmasını söylemedim.
Со следующей недели начнутся новые сериалы. Что-то ты часто вздыхать стал.
000 sattı.
что вышли новые сериалы!
Hidoor bile mi? ! Evet.
Именно поэтому сериалы о младенцах не длятся больше года.
İşte bebeklerle ilgili diziler bu yüzden bir seneden fazla süremiyor.
У меня нет времени на вечеринки. И на сериалы.
Partilere, dizilere ayıracak vaktim yok.
Ой, да я не смотрю сериалы.
- Ben pembe dizi seyretmem.
Я - опасный человек, смертельное оружие, поэтому всем нам будет лучше, если я просто останусь лежать здесь на диване, смотря свои сериалы.
Aslında sen de çok iyi biliyorsun. Ben tehlikeli biriyim. Ölümcül bir silahım.
Повисим, посмотрим сериалы и все такое.
- Kesinlikle.
Лично я люблю сериалы про полицейских.
"Bebeğim, bırakalım da köpek bizi izlesin."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]