Сити Çeviri Türkçe
2,943 parallel translation
Из Канзас-Сити.
Kansas şehri.
Другое дело, в Канзас-Сити.
Başka bir mesele için Kansas'a döndü.
Мы также снижаем платежи на перевозки на все товары Канзас-Сити на 25 % на следующие 5 лет.
Bütün Kansas ticaretindeki nakliye ücretlerini de düşeceğiz ilk 5 yıl yüzde 25.
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
Karşılığında kalan işlemlerimizin tam kontrolünü sürdüreceğiz. Gerhardt ailesi yine Kuzey Dakota'yı yönetecek ama Kansas'la birlikte.
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались.
Kansas şehri mafyasıyla bulaştığınız şu Gerhardt ailesi arasında bölge savaşı bu.
Наёмник из... из Канзас-сити.
Sözleşme adamı. Kansas şehrinden.
Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
Ormanda 12 ceset var. Yarısı Gerhardt, yarısı Kansas şehrinden. Yerel komiserin yüzünün yarısı çalılığa gömülü.
Майк Миллиган, предводитель банды из Канзас Сити, предположительно скрывается в отеле Pearl.
Kansas City lideri Mike Milligan'ın Pearl Otel'de saklandığına inanılıyor
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
Ama bunları gözaltına alırsanız Kansas City'nin ruhu duymaz diyemem.
Слушай, ты заставляешь ребят из Канзас-сити... подставиться под запись, а я договариваюсь с окружным прокурором... о предъявлении легких обвинений.
Sen bu Kansas City çocuklarının itiraflarını kasete aldır ben de daha düşük suçlardan salınmanızı savcıya taşıyayım.
Канзас-Сити — этот Миллиган.
Kansas City, şu Milligan denen herif.
Опять Рапид-Сити.
Yine Rapid City.
Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Ama bu Kansas şehri kafasızları karşınıza çıkıp ateş ederse kahrolası burunlarını suratlarından ayırırız!
Эти ссыкуны из Канзас-сити.
Şu Kansas şehri ödlekleri.
Лувернский мясник убил моего мальчика по приказу из Канзас-сити.
Luverne'in kasabı Kansas'tan aldığı emirle oğlumu öldürdü.
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
Kansas çetesine çalışıyorsa ayak parmağımı keserim.
Вы знаете этих парней из Канзас-сити.
Bu Kansas elemanlarını tanıyorsunuz.
Канзас-сити прогоняет большую часть своей дури... через контору под названием Леджит Тракинг... из Цинциннати.
Kansas şehri, çoğu malını Cincinnati'deki Yasal Kamyonculuk denilen bir teçhizattan geçiriyor.
Тогда, полагаю, я не готова покинуть Старлинг Сити.
O zaman Starling'i terk etmeye de hazır değilim.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
Aslında, Palmer Teknoloji az önce Starling Polisi'ne yüklü bir miktar bağış yaptı. Ama o ekipmanların işe yaraması için biraz zamana ihtiyacımız var.
Стар Сити.
Star Şehri.
Мне больше нравится Брик Сити.
Daha çok Brick Şehri gibi geliyor bana.
Или ты просто мог бы вернуться со мной в Старлинг Сити.
Benimle Starling'e dönebilirsin.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat uzak olabilir, ama Ra's Al Ghul'un her kanalda duyurulan Starling'e dönüşünü kaçırdığını sanıyorsan yanılıyorsun. Sadede gel Malcolm.
Одно из наших отслеживающих устройств посылает сигнал из доков Старлинг Сити.
İzleyicilerimizden birisi Starling rıhtımından sinyal gönderiyor.
Что Тею перевозят в Сентрал Сити.
Thea'yı Central Şehri'ne götürdüğümüzü sanıyor.
Я возвращался в Старлинг Сити до того, как меня нашли на острове.
Beni adada bulmalarından önce Starling'e gelmiştim.
Он вернулся в Старлинг-сити.
Starling'e dönmüş.
Мне удалось выжить в Старлинг-сити только потому, что Лига не знала где именно я нахожусь.
Birlik'ten bunca zaman kaçabilmemin tek sebebi şehrin neresinde olduğumu bilmemeleriydi.
Если только это не огромное-преогромное совпадение, что камеры видеонаблюдения на площадке авиации Старлинг Сити только что отключились.
Çok büyük bir tesadüf değilse Starling Havacılık'ın güvenlik kameraları az önce kapandı.
Мы надеемся, что подумаешь о том, чтобы погостить у нас в Токио денёк-другой перед возвращением в Старлинг Сити.
Starling'e dönmeden önce bizimle Tokyo'da birkaç gün kalmanı umuyoruz.
Ты используешь его в Старлинг сити.
Bunu Starling'e salacaksın.
А потом отправишься в Старлинг-сити неся с собой смерть в чистом виде.
Sonra da ölümün kendisini Starling'e götüreceksin.
Может, временно уехать из Старлинг-сити будет для тебя лучше?
Belki de bir süreliğine Starling'den uzaklaşmak iyi gelecektir.
Рас планирует транспортировать вирус в Старлинг-сити на самолете.
Ra's Starling'e virüsü uçakla bırakmayı plânlıyor.
Из Старлинг Сити.
Starling'den ayrılmak.
Мы раньше ходили в ботанические сады Прям как эти, но в Старлинг Сити
Evet, biz de eskiden Starling'de tıpkı bunlar gibi botanik bahçelerine giderdik.
Для остальных в Старлинг-сити я кто-то другой.
Starling Şehri'nin geri kalanı için, başka biriyim.
Исполнительного директора Палмер Текнолоджис Рэя Палмера увезли в больницу Старлинг-сити где он находится в критическом состоянии.
Palmer Teknolojileri'nin CEO'su Ray Palmer da Starling Hastanesi'ne kaldırıldı ve gelen haberlere göre durumu ciddi.
Это полиция Старлинг-Сити.
Starling Şehri polisi konuşuyor.
Ты, Харпер, Сара, фрик из Сентрал Сити, Охотница ;
Sen, Harper, Sara... Central Şehri'ndeki ucube, Huntress.
Тут рядом есть закусочная с лучшими чёрно-белыми молочными коктейлями в Старлинг-сити.
Yakınlarda Starling'in en güzel çikolata ve vanilyalı milkshakeini yapan bir restoran var.
Ты нашлешь это на Старлинг Сити.
Bunu Starling'e salacaksın.
Чен на Уэй приземлилась в Старлинг-сити сутки назад.
Chen Na Wei 24 saat önce Starling'e iniş yaptı.
Но не питайте иллюзий... если посмеете провалить нашу миссию выйдя на контакт с кем-то из Старлинг-сити, я устраню вас и мистера Ямаширо от задачи вместе с любым, кто узнает, что Оливер Куин жив.
Ama yanlış fikirlere kapılmayın, Starling'de herhangi biriyle iletişime geçip görevi tehlikeye atarsanız sizi ve Bay Yamashiro'yu denklemden çıkarırım. Oliver Queen'in hayatta olduğunu öğrenenlerle beraber.
В это же время завтра в Старлинг Сити найдут два тела, сгоревшие настолько, что их невозможно будет узнать.
Yarın bu saatlerde Starling'de iki ceset bulunacak. Tanınamayacak kadar yanmış olacaklar.
Я слышал, ты решила уехать работать в Сан-Франциско вместо того, чтобы спасать мир в Старлинг-сити.
Starling'de dünyayı kurtarmak yerine San Francisco'da işe girmeye karar verdiğini duydum.
Ты грабитель-метачеловек. Зачем торчать в Централ-сити если здесь куча банков и нет Стрелы.
Banka soyan bir meta insan olarak birçok banka varsa ve Arrow da yoksa neden Central Şehri'nde kalasın ki?
Полиция Старлинг Сити.
Starling Polisi.
Так вот, появился... Появился мета в Старлинг Сити, который убивает людей.
Starling'de insanları öldüren bir meta var.
Фелисити, позвони в Лабораторию С.Т.А.Р., узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити.
Bakalım Central Şehri'nden ayrılan meta insan var mıymış.