Скатертью дорожка Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Вам всем приходит конец. И скатертью дорожка!
Ortadan kalkmak üzeresiniz, allaha çok şükür.
Давайте-давайте, скатертью дорожка.
Hadi ama dışarı. Yola çıkın.
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
'Birisinin omuzunda ağlamak istiyorsan onunkinde ağla.'
Скатертью дорожка.
Aslında kurtulmuş oldum.
Скатертью дорожка до самой фермы.
Şu pislik çiftliğine kestirme yoldan.
Скатертью дорожка, сестра.
İyi iş, kardeşim.
Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
Ve neden bilmek ister misin? Çünkü onunla yapmadım.
Раз он такой занятой, так скатертью дорожка.
Eğer bunu o hatırlayamıyorsa, sen hayatına devam et.
- И скатертью дорожка.
Hoşça kal, başımın belası.
ДАЖЕ НЕ ДУМАЙТЕ ДОКУЧАТЬ МНЕ. СКАТЕРТЬЮ ДОРОЖКА!
Zamanımı boşa harcamayı aklınızdan bile geçirmeyin.
Если не согласны, скатертью дорожка обратно в колонию!
Eğer yapmak istemiyorsanız, ıslahevine geri dönün.
Давай подписывайся и скатертью дорожка.
Haydi. Şurayı imzala da git.
Скатертью дорожка.
Mike Chadway'e ihtiyacımız yok.
Или, как сказала бы прежняя Энни Миллер, черт, скатертью дорожка тебе и твоему усохшему достоинству!
Ya da eski Annie Miller'ın diyeceği şekliyle senin de, o pörsük erkekliğinin de canınız cehenneme!
Скатертью дорожка.
Güle güle o zaman. Hoşça kal.
- Ну и скатертью дорожка.
- Çok şükür kurtulduk.
Скатертью дорожка!
Size ihtiyacımız yok!
Скатертью дорожка, мой боевой товарищ.
Çok uzun, grup arkadaşı.
Хочешь идти по своим "делам", скатертью дорожка, милый.
Şimdi dışarı çıkıp işlerini yapmak istiyorsan git, yap hayatım.
- Скатертью дорожка.
Hele şükür.
Скатертью дорожка.
Yüzmeye başla ve ilk git.
( говорит с русским акцентом ) Скатертью дорожка, Элизабет Чайлдс.
Uğurlar olsun, Elizabeth Childs.
Скатертью дорожка.
Bence iyi kurtulmuşsun.
Скатертью дорожка.
Uğurlar olsun.
- У нас нет работы! - Скатертью дорожка, да!
Şükür ki bitti!
- Скатертью дорожка!
- Anca gider.
Скатертью дорожка.
İyi uçuşlar sizlere.
Ну, скатертью дорожка, я бы сказал.
Gidenlere kapımız hep açık.
Скатертью дорожка.
İyi günler.
Скатертью дорожка ".
Kurtulduk sizden. "
Скатертью дорожка.
Var ya? Böylesi güzel.
Скатертью дорожка, Фил Кормано.
- İyi ki kurtulduk senden Phil Cormaneau.
И её мать и отец говорят : "Скатертью дорожка!".
Annesi ve babası "Kurtulduk!" dediler.
Скатертью дорожка, Патрисия, мы почти, блядь, тебя не знали.
Kurtulduk senden Patricia, Seni hiç de tanımıyormuşuz amına koyayım!
Прощай, Малибу, и скатертью дорожка.
Hoşça kal ve dostça kal, Malibu.
- Скатертью дорожка.
- Ne hali varsa görsün.
Я скажу : "Слава богу! Скатертью дорожка".
"Tanrı'ya şükür, iyi kurtulduk." derim.
Скатертью дорожка.
- Evet. - Hele şükür.
Скатертью дорожка.
Çıkışta kapının sana vurmasına izin verme.
{ C : $ 00FFFF } Скатертью дорожка, червяк навозный!
Gittiğini görmekten büyük mutluluk duyacağım, seni bok böceği!
Скатертью дорожка. Ты доже, Датак.
Gitmesine sevindim.