English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Слышите это

Слышите это Çeviri Türkçe

311 parallel translation
Слышите это?
Onu duydun mu?
- Вы слышите это? Я скажу это сейчас.
Hemen yola çıkıyorum.
- Вы слышите это, Соран?
- Duydun mu, Soran?
Вы слышите это?
NBC'de biraz yükseliyorsun.
Вы слышите это?
Duyabiliyor musunuz?
Ребята, слышите это?
Çocuklar duyuyor musunuz?
Вы слышите это?
Bunu başka duyan var mı?
Вы слышите это?
Bunu duydun mu?
Серьезно, вы... Вы это слышите?
Sesi duyuyor musun?
Слышите! Это он! Наконец-то!
- Duydunuz mu?
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
Yeni ekonomi hamlesinin ışığında,... görebiliyor ve duyabiliyorsanız, ilk adım başarılıdır.
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, gazetede yazanları duydun mu?
- Слышите пение этой птицы?
- Şu öten kuşu duydunuz mu? - Efendim?
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
Sen sadece bizi ana hedefe götür, beni duyuyor musun?
Вы слышите? Это смех сатаны!
Canavar gülüyor!
То, что вы сейчас слышите, капитан Кирк, это передача моих мыслей.
Şu anda duyuyor olduklarınız benim düşünce yayınlarımdır.
Это Шэгбэг, слышите?
"Kıl torbası" konuşuyor, duyuyor musunuz?
Канг, это капитан Кирк. Канг, вы слышите?
Ben Kaptan Kirk.
Командир Пауэлл? Это Дулитл, вы меня слышите?
Komutan Powell, Komutan Powell, ben Doolittle, duyuyor musunuz?
Надо остановить это безобразие, Вы слышите меня?
Bu saçmalığı durdurmanız lazım, beni duyuyor musunuz?
Волчье логово, это Одинокий волк. Вы меня слышите?
Kurt Yuvası, ben Yalnız Kurt beni duyuyor musunuz?
Машина семь, это база, вы слышите, прием.
Kurtarma 7, burası merkez. Anlaşıldı mı? Tamam.
То, что вы слышите - это китовая песня, которую поет самец.
Bu duyduğunuz erkek balinanın kaydedilmiş sesidir.
Это - я! Вы слышите меня?
Beni duyuyor musun?
"Газовщик", как слышите, это "Приятель Эл", прием.
Ben Kabasakal Al.
Оперативный центр, это вертолетная база, как слышите, прием.
Operasyon Merkezi, burası helikopter üssü. Anlaşıldı. Tamam.
Слышите это, братья?
Duydunuz mu kardeşlerim!
Вещи, которые подчёркивают наши сходства вместо различий, о чём вы постоянно слышите в этой стране - наши различия.
Çok teşekkürler. Bakın ne diyeceğim. Teraziyi dengelemek için, bizi birleştiren bazı şeylerden bahsetmek istiyorum.
Это тот ответ, который вы слышите от консервативного американского бизнесмена.
Kulağa hoş gelen, uygulanabilir ;
Вы меня слышите? Это О'Брайен.
Ben O'Brien.
Пункт контроля ВВС. Это рейс 29 "Гордость Америки", вы меня слышите? Прием!
Hava Kuvvetleri Kontrol, burası American Pride uçuş 29, tamam.
Центр Сент-Луиса, ответьте, это рейс 29, вы меня слышите?
St. Louis merkez, cevap ver lütfen. Burası American Pride, uçuş 29. Tamam.
Это неправильно, неправильно. Вы слышите меня?
Bu yanlış, beni duyuyormusun?
Вы это слышите?
Bunu duyuyor musun?
Вы это слышите?
Duydun mu?
Если Вы меня слышите, это очень важно.
Beni duyuyorsanız bu çok önemli... Pekala, sonda.
Все, что вы слышите, это биение вашего сердца.
Kalbinin sesinden başka bir şey duyamazsın.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Bay Suder, eğer bunu duyuyorsanız, Acil Tıbbi Holograma erişme girişiminiz başarısız oldu demektir.
Лоу-Бой, это Черный кот, РВП на место посадки, как слышите?
Low Boy, Low Boy, burası Black Cat. Tahmini varış zamanı, Romeo LZ, 1-9.
Вы это слышите?
Duydun mu? Bası duyuyorsun değil mi?
CQ, это W-9, GFО. Вы меня слышите?
CQ, W-9 GFO konuşuyor, Orada kimse var mı?
Это моя река! Слышите?
Bu nehir benim nehrim, duyuyor musunuz?
Вы это слышите?
Anladınız mı?
O, люди, это последняя ночь, вы слышите меня?
Millet bu son gece, beni duyuyor musunuz?
Может, вы так часто это слышите потому, что это правда? Не надо притворства.
Bunu o kadar sık duymuş olmanızın sebebi, doğru olması olabilir mi?
Слышите? Наверное, это курьер из какого-то крутого университета.
Seçkin kolej piçlerinden biridir kesin.
Вы слышите это? Слушайте.
Duydunuz mu?
Вы слышите это?
Duyuyor musun?
Слышите это? ( Грохотанье )
Duyuyor musun?
Вы это слышите?
Bunu duydunuz mu?
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи.
Kooperatifimize getirdiğiniz her yeni vampir için, seviyeniz yükselecek. Bir insan bizim kendi yiyecek bankamız için emanet bırakılacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]