English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Смелая

Смелая Çeviri Türkçe

303 parallel translation
А вы смелая, барышня...
Siz cesur bir bayansınız...
А вы смелая. Пошли.
Cesaretin hoşuma gitti.
Мадж очень смелая женщина.
Madge çok cesur biri.
Эта смелая модель захлестнула город, даже хромой не смог устоять
Cüretkar tuvalet şehri sarstı Lamesi çatlamaz
Ты самая смелая женщина в мире.
Dünyanın en cesur kadınısın.
Я очень смелая.
Çok cesurum.
Красивая, аристократка и смелая.
Güzel. Mükemmel. Ve cesaretli.
Ваше поведение в этом деле показывает одно : вы смелая.
Davranışların, en azından bir şeyi gösteriyor :
Смелая выходка, провокация, всегда одно и то же.
Çilginlik, provokasyon, bunlar her zaman ayni.
Я смелая подозреваемая.
Çok istiyorum.
Но смелая и одинокая борьба этого человека была той искрой, от которой возгорелось пламя революции современной науки.
Fakat bu adamın tekbaşına cesurca başlattığı kıvılcım, modern bilimsel devrimi de başlatmıştı.
Смелая попытка с Вашей стороны, но он лишь произносит выученные слова.
Cesur bir girişimdi, ama adam sadece sizin öğrettiklerinizi tekrarladı.
Думаешь, ты смелая?
Yürekli olduğunu sanıyorsun.
Эта Филисити смелая девушка.
Felicity de oldukça iyiymiş.
Какая смелая девочка!
Ne cesur bir kız!
Ты ещё смелая и умная.
Aynı zamanda zekisin.
Она такая смелая!
Maddy çok cesur davrandı.
Я не критик, но я знаю, что я ненавижу. Это я не ненавижу. Ваша картина смелая, но красивая.
biliyorsun, ben bir sanat eleştirmeni değilim, ancak neyden nefret ettiğimi bilirim ama bundan nefret etmedim tablon çok cesur ancak yinede güzel ve az da olsa önemli olan şu ki ; genital organımı komik çizmediğin için teşekkürler öyle yaptım sanıyordum!
Я не настолько смелая.
Bir hayalciyle evlenmek istememiştim.
У тебя большое сердце, малыш. ( какая смелая )
Çok cesursun, oğlum...
У тебя большое сердце, малыш. ( какая смелая ), знаешь это?
Çok cesursun oğlum, biliyor musun?
Смелая.
Zarif.
Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его.
Helen, orada başka insanlara rastlarsam onlara bu yerden bahsedeceğim. Ve de bu yeri bulacak kadar cesur ve umut dolu olan kadından.
По-моему, она очень смелая.
Bence çok cesur olmaya başlıyor.
Ваша работа над бимолекулярной репликацией такая же смелая, как и значительная.
Biyomoleküler çoğaltmayla ilgili çalışman hem cüretkar hem de çığır açan bir olaydı.
Смелая атака!
Tuşlara hücum etmelisin.
Смелая атака.
Sen çalabilirsin.
Это великолепная идея, превосходная и смелая идея.
Mükemmel bir fikir. Cüretkâr ama kusursuz.
Сказать по правде, у меня есть даже более смелая идея.
Ha ha ha, aslına bakarsan senin daha radikal bir düşüncen var.
Эта пигалица оказалась такая смелая.
Minik kuşun bu kadar cesur olduğunu kim bilebilirdi?
Мы ходили на новый мюзикл... который назывался "О, Африка, смелая Африка!".
- Yeni bir müzikale gitmiştik. "Cesur Afrika" ya.
Такая смелая идея!
Çok çılgın bir fikir.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
Sana yalan söylemeyeceğim : bu zor olacak, ama üstesinden gelecek kadar cesur olduğunu biliyorum
- Бренда, ты такая смелая.
Brenda çok cesursun..
- Она очень смелая, чтобы...
- Çok sinirliydi... yani durumu ciddiydi.
Она смелая, раз вот так спрятала его.
Böyle birini korumak cesaret ister!
И еще говорила, что если я смелая, то не возьму ничего.
Derdi ki, eğer cesursam hiçbir şey almayabilirmişim.
Такая молодая и уже такая смелая! Когда ты снова сможешь видеть, мы пойдём играться на улицу.
Çok genç ama çok cesursun görmeye başladığın zaman seni oynamak için dışarıya götürücem
И ты очень смелая.
Ve çok cesursun.
- Смелая женщина.
- Kızı baya güçlü.
остановить что бы ты вышел? подколола... а ты действительно храбрая смелая и сумасшедшая одновременно при таком раскладе мы трупы
burada ayrılıyor benimle gelmeye cesaret ettin... gerçekten çok cesursun cesatret ve delilik beraber... bu durumda, öldürüleceğiz... bu en kötü ihtimal
Видишь, какая она смелая? Настоящая революционерка!
Gerçek bir devrimci!
Смелая, хорошая идея.
Bu, ilham verici bir fikir. Bu çok moda.
Хайде, ты у нас самая смелая.
Heide, sen her zaman çok cesursundur?
Она смелая.
Deli dolu biri.
Нет-нет, Николь, это... Ты... Очень смелая.
Hayır, Nicole, ben yapamam.
Такая смелая.
Sen çok cesursun!
Вы... Вы - очень смелая женщина.
Siz cesur bir kadınsınız.
А ты, оказывается, смелая.
Çok cesur bir Siyamlıydın.
- Ты смелая девушка.
Biraz hayal kırıklığıydı. Yaramaz kızım.
и смелая!
- Ve cesur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]