Снега Çeviri Türkçe
447 parallel translation
Когда поедешь? - Все пожелания? Если она ждет, чтоб я ее простил, пусть дождется снега в Гаване.
Ondan istemem için beni bekliyorsa, Havana buz tutarsa belki.
Вчера ведь не было снега?
Dün kar yağmadı, değil mi?
Я не видел снега, а вы?
Ben kar falan görmedim, sen gördün mü?
Найдены следы снега на полу. Снег?
Yerde kar izleri buldum. "
На улице много снега, в школе сделали снежную бабу.
- Çalındı mı çalınmadı mı?
Мы принесли кучу снега.
İçeri karlı ayakkabılarımla iz yaptım.
- Я сам. - Никогда не видела столько снега.
- Hiç bu kadar kar görmemiştim.
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
Kuzey yarımküredeki son kış mevsimi sırasında yağacak olan yağmur ve kar havayı temizleyebilir. Başka bir deyişle radyoaktifli elementlerin insanları etkilemeden hızla yeryüzüne düşmesine neden olabilir.
Спорю, что в Новом Орлеане не было снега миллион лет.
Bahse girerim New Orleans'a milyonlarca yıldır kar yağmamıştır.
Там бывает много снега.
Memlekette lapa lapa kar yağıyor.
Вокруг полно снега... В большом количестве... но как насчет тепла?
Yani istemediğimiz kadar kar var, ama sıcaklık ne durumda?
Как вы и предсказывали, доктор, ничего, кроме снега и льда
- Tahmin ettiğin gibi Doktor, kar ve buzdan başka bir şey yok.
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
Oradayken, sokaklarda asla kar görmeyeceksiniz.
- На Рождество никогда не бывает снега. - Бывает, мы с друзьями всегда катаемся.
- Arkadaşlarım çoktan kaymaya gittiler.
Твой зять был сегодня на собрании по поводу уборки снега.
Kayınbiraderin bugün kar temizleme komitesindeydi.
За последние 24 часа здесь намело 10 дюймов снега!
Son 24 saatte karın kalınlığı 25 santime ulaştı.
Не будет снега Да.
- Kar yok. - Evet.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
12 santimetre kar bildirdiler ama temizlemeye çalışacaklar.
Нет, милая, не надо пока снега.
Karladı daha serpme tatlım.
- Я положу сюда чуть-чуть снега.
- Şuraya biraz kar koyacağım.
Я построю вам крышу, которая выдержит любое количество снега.
Kara dayanıklı çatı inşa ederim sana.
Очень много снега и я практически не выхожу.
Her yerde kar var. Bu yüzden, dışarıya çok fazla çıkmıyorum.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Paramız çok azdı ve Sonja, kardan harika yemekler yapmayı öğrendi.
Это комья снега и льда, каждый примерно метр в поперечнике.
Bunlar yörüngede dönen bir metrelik buz kütleleri.
Сегодня в Колорадо за несколько часов выпало 1 0 дюймов снега.
Bu akşam bir kaç saat içinde, Colorado'da kar 30 cm. ye yükseldi.
А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.
Yok, eğer kız olursa ağzına kar doldurulur ve öldürülürmüş.
Если много снега,... значит тебе повезло.
# Kar böyle çok yağarsa eğer... # Her neyse kavuştun istediğine, mutlusundur şimdi sen de #
Странно, снега нет.
kar yok.
Но лучше бы тебе не ездить, сынок, там сейчас нечего есть, и ничего кроме льда и снега и деревьев... и ты будешь там единственным куском свежего мяса
Ama yukarılara çıkmak istemezsin evlat. Orada yiyecek hiçbir şey yok. Buzdan, kardan ve ağaçlardan başka hiçbir şey yok ve etraftaki tek taze et sen olacaksın.
- У нас тут в Чикаго полно снега.
- Chicago'da kar yağıyor.
Ты посмотри, сколько снега!
Acayip kar yağmış orada!
ждал первого снега, и всё ещё ждёт сечас.
İIk karı beklerdi, ve hala da bekliyor.
Было много снега.
Çok kar yağıyordu.
"дрожащих под хлопьями снега,"
" köpeklerin kemik kemirirken
Всё замечательно, только нужно больше снега.
Daha çok kara ihtiyacımız var.
На машине не было снега! Такой вот шапки!
Üzerinde hiç kar yoktu bunun gibi.
Омой меня... Омой меня... И я буду белее снега...
# Beni yıkayın. # ve ben kardan daha beyaz olacağım.
Отмой меня, отмой меня, и я стану белее снега.
# Yıka beni. # Yıka beni # ve ben de kardan daha beyaz olayım.
Наверное, из-за снега или бурана.
Karların ağırlığından olabilir.
У нас есть объявление для любителей снега.
Kartanesi sevenler için bazı haberlerimiz var.
- Это он. В 1958 году он убил всю свою семью и половину соседей в квартале... лопатой для снега.
58'de ailesini ve yaşadığı binadaki insanların yarısını öldürmüş.
'рэнк и √ овард расчишали дорожки от снега, причем без дополнительной платы.
Franck ve Howard, yolu kürekle temizlediler. Hem de bedavaya. - Franck?
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Ben erimiş kar tatmayan bir yunusum.
Очень много снега, дороги закрыты.
Çok fazla kar vardı, yollar kapanmıştı.
Сейчас же брось лопату для снега.
Kar küreğini tam oraya bırak.
Запах весны. Белизна снега.
Bahar tazeliği, kar beyazı.
Дай мне немного снега. Вот.
- Bana biraz kar ver.
На них нет снега.
Üzerlerinde kar yok.
Но ком снега, упавший с дерева, потушил огонь.
Haydi tatlım git ve oyna.
Я сто лет не видел снега.
Kar görmeyeli yıllar oldu.
Горы совсем белые, будто из снега.
Afiyet olsun.