Спалился Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Он спалился в Хитроу, когда возвращался обратно.
Havaalanından tutuklanmış olarak geri döndü.
И чтобы я спалился уже на старте.
Böylece günümü daha başlarken berbat ettiniz.
- Черт, он спалился!
Kahretsin.
Я спалился меньше чем за час. Не может быть.
Beni bitirmesi bir saat sürmedi.
Слышал ты спалился.
Duyduğum kadarıyla, yakmışlar seni.
Ну ладно, я спалился.
Bir düşüneyim bakalım... - Randy, Randy.
Ты опять спалился.
Yine enselendiğini biliyorum ben.
Не наша вина, что ты спалился с акцентом.
Aksanlı rolü yapman bizim suçumuz değildi.
Когда ты спалился, у тебя не остается ничего -
Yakıldığınızda, Hiç bir şeyiniz kalmaz.
Он играл быстро и он играл небрежно, и в конце-концов спалился!
Dikkatsiz davrandı, sonunda da cezasını buldu.
Ту, что больше, конечно, потому что... - Чувак, ты спалился. - Ты её любишь.
Elbette büyük yarısı dostum, sen onu seviyorsun
Спалился.
Aman! Yakalandım.
Спалился!
Ooh, yanıcı!
Ты спалился!
Suçüstü yakalandın.
Спалился.
Yakalandın.
Закрутил роман с дамочкой и спалился.
Bir kadına kendini kaptırırsan sonun ateşlerde pişmek olur.
я просто... 52 ) } Спалился! ) )
ben sadece...
Спалился.
Çok fena yakalandın.
Решил трахнуть сучку и спалился.
Kadın için kalmaya karar verdi ve kendi başını yaktı.
Не хочу, чтобы ты спалился.
Bir daha enselenmeni istemiyorum.
Спалился!
Yakaladım seni.
Будто он на чем-то спалился.
Onu bir şey içinde yakalamış gibilerdi.
Джей Ти только что спалился в Hudson Uni Hospital.
JT az önce Hudson Üniversitesi hastanesinde yakalanmış.
Спалился?
Yakalanmış mı?
Спалился!
- Ha ha. - Yakaladım seni.
Это ФБР, мужик, ты спалился.
FBI'la aşık atıyorsun, adamım.
Думает, что спалился.
İfşa olduğunu düşünüyor.
Чувак, ты спалился. Кто это?
Dostum telefonun durmadan çalıyor.
Ты спалился. — Мы знаем, что ты — не ты.
- Dediğin kişi olmadığını biliyoruz.
Вот ты и спалился.
Sen ateşin söndü.
Этот мерзавец спалился много лет назад.
- Ne? O şerefsizin ateşi yıllar önce söndü.
Ты спалился. Уезжай немедленно.
Enselendin hemen çık
— Спалился.
- Yakalandın.
Спалился.
Acele ettim.
А ещё ты спалился, когда решил сегодня напялить этот свитер на работу.
Ve ayrıca bugün işe o kazakla geldin.
Их собственный лидер спалился ФБР, и шесть хакеров оказались в тюрьме из за этого?
FBI'a kendi liderleri yüzünden yakalanan ve 6 kişinin hapse atıldığı grup.
Мой источник спалился, подробностей нет.
Kaynağım yakalanmış bu yüzden detayları bilmiyorum.
Ты спалился, не так ли?
Yakalandın, değil mi?
Вот мы обсуждаем "Холодное сердце" и тут ты спалился.
Frozen'dan bahsediyoruz ama sen yine eriyip bitiyorsun.
Ты спалился.
Yandın.
Я не спалился?
Normal miydim?
А кто-бы не спалился в этом дурацком пикапе?
Peki, kim öne çıkmaz Bu gülünç kamyonda?
спалился!
Demek itiraf ettin!