Спасены Çeviri Türkçe
407 parallel translation
Мы теперь спасены!
Artık kurtulduk!
Ну, они спасены от благ цивилизации.
Evet medeniyetin nimetlerinden kurtuldular.
мы спасены. Тогда мы спасены.
Baba o yağız tayda ısrar ederse...
Спасены!
Kurtulduk!
Мы спасены!
Kurtardık onu.
Мы спасены.
Şimdi güvendeyiz.
Он проехал, мы спасены.
Geçmeyi başardı. Kurtulduk.
Мы спасены!
Kurtulduk
Там корабль! Мы спасены!
Max, kurtulduk!
Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!
- Buradayım. Kurtulduk! - Harika değil mi?
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
Ama bence bir gün kurtulacağız.
О, Томас. Слава небесам, вы спасены.
Thomas, neyse ki yaşıyorsun.
Теперь мы спасены и Стали сильными.
Artık kurtulduk ve güçlü kılındık.
'от € и планета " емл €, и квартира в јйлингтоне, и телефон теперь были уничтоженыЕ было при € тно осознавать, что пам € ть о них оставалась жива, благодар € тому, что каких-то 29 секунд спуст € јртур и'орд были спасены.
Dünya gezegeni, İslington'daki ev ve telefon yok olmuş olsalar da... 29 saniye sonra, Arthur ve Ford'un kurtarılmış olmaları sebebiyle hatırlanmış olmaları çok rahatlatıcıdır.
Мы спасены!
Kurtulduk.
Я хочу сказать, что многие из тех, кого вы видели, были спасены.
Tanıştığınız birçok insan kurtarıldı.
Мы спасены.
Kurtulduk.
Спасены! Завтра придет специалист.
Uzman kişi yarın gelecek.
Если она помолится, мы будем спасены.
O masum. Bizim için dua ederse, kurtuluruz.
Факт остается фактом - преступление было сорвано, а деньги спасены.
Her ne olduysa sonuçta soygun engellendi ve para kurtuldu.
Мы спасены!
- Kurtulduk!
Все, что я знаю, это то, что сейчас, здесь миллионы жизней будут спасены.
Benim, bugün, burada bildiğim, bir şekilde, milyonlarca hayatın kurtulacağı.
Мы спасены!
Kurtulduk!
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Nando ve Canessa Andları aştı ve biz kurtulduk.
"Мы спасены!"
"Yaşıyoruz!"
... "Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
"Mucize bir şekilde, dakikalar kala kuala-balık karşımı bir mutant kuş tarafından kurtarıldık."
Но Соран и 46 других, были спасены Энтерпрайзом В
Ama Soran ve 46 kişi daha Atılgan-B tarafından kurtarılmışlar.
" Мы спасены!
"'Kurtulduk!
Они были спасены и легли спать.
Güvendeydiler ve uyuyabilirlerdi.
Смысл заключался в том, что, будучи схваченными, они активировали имплантат, оставлявший изотопный след, по которому они могли быть отслежены и спасены.
Amaç yakalanmaları durumunda implantı aktive ederek geride bir izotop izi bırakmaktı böylece takip edilebilir ve kurtarılabilirlerdi.
Мы спасены! У нее получилось!
Kurtulduk!
Вы спасены.
Rahat olun.
Мы спасены?
Kurtulduk.
- Неужели мы спасены?
Buna inanamıyorum. Diğerleri nerede?
- И мы спасены? - Да.
- Sonra kurtulacak mıyız?
- Мы спасены!
- Kurtulduk!
Мы спасены!
Tehlike geçti!
( Лайл ) Слава Богу, мы спасены.
Oh, şükürler olsun başardık.
300 человек продержались 17 часов на его поплавках. И все были спасены.
300 denizci 17 saat boyunca onlara tutunarak hayatta kalmayı başarmış ve kurtarılmışlar.
Мы спасены!
Güvendeyiz!
Если нам удасться перебраться на другую сторону к вентиляционной шахте, мы спасены.
Eğer hava şaftını açıp karşıya geçebilirsek herşey yoluna girecek.
Подумайте о тех поколениях, которые могут быть спасены.
Kurtarılabilecek insanları düşün.
"Большинство здесь присутствующих спасены тобой... или ты помогла им в какой-то момент".
Buradaki çoğu insanı sen kurtardın. Ya da onlara yardımcı oldun.
К счастью, наши задницы спасены благодаря звукам современной жизни :
Rap, HipHop gibi Modern hayattaki seslerin sayesinde kıçımızı kurtardığımız için şanslıyız...
С огромной благодарностью за то, что их дети спасены.
- Çocukları sağ olduğu... -... için minnettar olmalılar.
Вы будете спасены.
Kurtulacaksın.
Кажется, мы спасены.
Onun sana bir şeyler yaptığına eminim.
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Oh, harika.
Они придут ее чинить и мы спасены.
Onarmaya gelirler. Kurtuluruz.
Спасены...
Kurtulduk.
Мы спасены.
Kurtulduk!