English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Спортивный

Спортивный Çeviri Türkçe

479 parallel translation
Готэмский спортивный клуб
GOTHAM SPOR KULÜBÜ
Дорогой отец Коннолли, эти 10 тысяч долларов - вклад в ваш будущий спортивный центр.
Sayın Rahip Connelly : Spor merkeziniz için 10.000 dolar... ... bağışım ekte.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
Laszlo'nun kalacağı ya da gideceği, benim için tek keyif meselesi.
"Спортивный Обозреватель Года".
"Yılın spor yazarı."
- Спортивный Обозреватель Года.
Yılın spor yazarı sensin.
А сейчас, чтобы представить награду Спортивный обозреватель Года...
Ve şimdi size, Yılın spor yazarı ödülünü verecek kişiyi takdim edeyim...
А теперь, главное событие... для Федеральной Ассоциации Прессы Спортивный обозреватель Года.
Ve şimdi, Heyecanla beklenen... Birleşmiş basın birliğinin vermiş olduğu yılın spor yazarı ödülüne geçelim.
Рэй, ты - Спортивный Обозреватель Года.
Bak, Ray, Sen yılın spor yazarısın.
На самом деле, это Спортивный Обозреватель Года.
Aslına bakarsan bu yılın spor yazarlığı ödülü.
Да нет, напротив.Меня подгоняет спортивный азарт.
Komiser Muavinleri. Her biri için 11 bin. Benim maaşım.
На прошлое рождество меня приняли в спортивный клуб Нового Орлеана.
Geçen Noel, New Orleans spor kulübü beni üye yapmıştı. - Ne güzel!
Спортивный репортер из газеты "День" -
Spor muhabiriyim, The Day.
- Продаю спортивный инвентарь.
- Spor malzemesi satıyorum.
Спортивный болид Принца Бурхана, очевидно, символизирует его мать
Prens Burhan'ın spor arabası açıkça annesi için bir semboldü.
Вы знаете, я даю своей дочери такое приданое, которое позволит вам приобрести не только спортивный зал, но и многое другое.
Kızımın, size bir spor salonu açmanızı sağlayacak dolgun çeyizinden söz etmiştim.
- Большой спортивный мерседес?
- Ya bir Mercedes, büyük bir spor Mercedes? - Tabii.
Но это не значит, что спортивный костюм мне не идёт.
O eşofmanı giyince iyi görünmediğim manasına gelmez bu.
Я процитирую спортивный журнал : "Человек из подворотни против рыцаря".
Bir dergi, mağara adamına karşı bir şövalye diye yazdı.
Какой у него спортивный дух.
Ne centilmen adam şu genç Sam. Tamam.
На мне был тесный спортивный костюм.
Dapdaracık bir kayak kıyafetim vardı.
Дядя Ред поставил спортивный глушитель.
- Amcam silindiri çıkardı, kiraz atan top koydu.
- Винсент Бенедикт инкорпарейтед спортивный агент, оптовая торговля мебелью
Vincent Benedict şirketi. - Spor menejerliği... - Danışmanlık!
Чтобы вернуть мир в то состояние, в котором мы его помним... и вернуться в свою реальность, мы должны вычислить, в какой момент... и при какиx обстоятельстваx, как, где и когда... к молодому Биффу попал этот Спортивный Альманах.
Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek... ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için, genç Biff'in Spor Almanağı'nı ele geçirdiği... kesin tarihi bulmalı ve bunu nasıl, nerede ve ne zaman yaptığını... tam olarak tespit etmeliyiz.
Спортивный Альманах Грея.
Gray'in Spor Almanağı.
Ярко-красный спортивный автомобиль для тайной встречи!
Gizli bir toplantıya parlak kırmızı spor arabayla gelmek.
Только не спортивный раздел!
Spor bölümü olmasın!
Еще через год поменяли и спортивный режим в тюрьме для того,... чтобы он совпадал с сезонной уплатой налогов.
Ondan sonraki yıl, transfer sezonunun tarihini vergi sezonuyla aynı tarihe getirebilmek için değiştirdiler.
Это не какой-то там спортивный автомобиль.
Bu, sıradan bir teknoloji harikası değil.
В том числе и спортивный инвентарь.
Spor aletlerini de.
Я спортивный обозреватель. - Блин.
Ben, ben spor eleştirmeniyim...
Погоди. Стадион. Спортивный обозреватель.
Bekle, sen, sen bir spor yazarısın, bildin mi?
Нет, я все же могу. Я спортивный обозреватель. Я могу их достать.
Yapabilirim diyorum size, ben spor yazarıyım, ayarlayabilirim.
- Он спортивный обозреватель. Пишет о боксе.
- Spor yazarıdır, boks hakkında yazar.
Я пойду работать в спортивный комплекс.
Spor merkezi'nde çalışacağım. Hadi ya?
Бассейн, теннисные корты, спортивный зал и сцена, на случай, если постояльцы решат поставить "Оклахому".
Bir yüzme havuzu, tenis kortları, cimnastik salonu ve tiyatro var, oturanlar "Oklahoma" yı oynamak isterlerse.
Первая звезда нашего шоу, это "Маленький ублюдок" - спортивный "Порше" Джеймса Дина.
Gösterimizin ilk yıldızı... Little Bastard... James Dean'in yarış Porsche'si.
Я спортивный агент.
Ben spor menajeriyim.
- Вы спортивный агент?
- Spor camiasından mısın?
Разве вам не хотелось бы послушать розъяснения Дэна Дирдорфа ( Амер.спортивный комментатор ) почему гвозди должны входить под определённым углом?
Dan Deardorff'un * neden çivilerin belli bir açıyla çakılması gerektiğini açıklamasını duymak istemez miydiniz?
Я единственный спортивный журналист, который не посмотрит игру.
Maçı izleyemeyen tek spor yazarı benim.
Ты знаешь, что весь спортивный раздел в газете посвящён тебе?
Bugün gazetenin spor sayfasında olduğunu biliyorsun herhalde.
Вообще то, я еще не посмотрел спортивный комикс.
Açıkçası, Tank McNamara'yı daha okumadım.
- Я спортивный обозреватель, вы знаете?
- Spor yazarıyım biliyorsunuz.
Да, спортивный писатель.
Evet spor yazarlığı.
Нично не сравнится с ним. ( ESPN - спортивный канал )
Onun kadar sessizi olamaz.
Это карточка в спортивный зал?
Aman tanrım! Spor salonu kartı mı bu?
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
İdeal spor anlayışı abartılı tezahüratlar nedeniyle geri plana itildi.
Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
Ted Denslow'un ölümü spor dünyasını yasa boğdu. Ölümünde tek şaşıran kendisi oldu galiba.
Но мне сперва пришлось передвинуть три корзины, спортивный тренажёр и чугунную ванну. Ах, простите пожалуйста!
Özür dilerim.
Моя мечта - иметь свой спортивный зал.
Küçük bir spor salonumun olmasını isterim.
Спортивный режим.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]