English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Ссоримся

Ссоримся Çeviri Türkçe

220 parallel translation
Анна, почему мы все время... Все время ссоримся?
Anna, neden sürekli birbirimizi yiyoruz?
Мы ссоримся, когда занавес опущен, потом он поднимается, и все опять замечательно.
Biz genelde perde inerken bağırmayı keseriz. Sonra perde yine kalkar ve herşey yolundadır.
Мы с ним постоянно ссоримся.
Kavga bile edemiyoruz.
После свадьбы прошло совсем немного, а мы уже стоим тут и ссоримся!
Daha taze evliyiz, burada dikilmiş kavga ediyoruz!
Мы опять ссоримся.
Bugün dilimiz çok sivri.
Мы всегда ссоримся, когда так говорим.
Konuşurken hep kavga ediyoruz.
Мама, что мы все ссоримся?
Anne, neden hep tartışmak zorundayız?
Восковец и я часто ссоримся.
Voskovec ile sık sık tartışıyoruz.
Раньше такого никогда не случалось. Мы ссоримся. У нас бывают ссоры.
Daha önce böyle bir şey hiç olmadı.
Ты думаешь, мы ссоримся, а мы ведь просто разговариваем.
İşte aramızdaki fark bu. Sen tartıştığımızı sandın. Ben konuştuğumuzu sandım.
Какое-то время все в порядке, а потом мы опять ссоримся.
Bir süredir birlikteyiz ve sık sık ayrılıyoruz.
Я даже не понимаю, из-за чего мы ссоримся.
Artık neyi tartıştığımızı bile bilmiyorum.
Мы не ссоримся, Элейн.
Şimdiden kavga etmeye başladılar.
- Жена. Все время ссоримся.
Karımla sürekli didişiyoruz.
Только ссоримся реже.
Yani, bazı kavgalar.
- Не знаю, почему мы ссоримся.
Neden sürekli kavga ettiğimizi bilmiyorum.
- Вообще мы в последнее время почти не ссоримся.
Aslında, son günlerde o kadar tartışmadık.
Битси, мы всю жизнь боремся со смертью. Едим, изобретаем, любим, молимся... ссоримся, убиваем.
Yemek yiyerek, icat ederek, severek dua ederek, savaşarak öldürerek.
Почему ты хочешь снова пойти по той дороге, - которая просто заканчивается тем, что мы с тобой ссоримся...
Neden sonunda kavga etmek zorunda kaldığımız bu konuyu açtın?
Ей нравится, когда мы ссоримся.
Kavga ettiğimiz zamanları seviyor.
- Бобу не нравится, когда мы ссоримся.
- Bob, kavgadan nefret ediyor. - Kavga etmiyoruz.
Часто, когда мы ссоримся, он ходит к Хевон и всё ей рассказывает.
ara sıra kavga ettiğimiz zaman Hye-won'la dertleşir.
Мы ссоримся из-за ерунды, словно собаки из-за мяса.
Kediyle köpek gibi birbirinizle kavga ediyorsunuz.
Мы ссоримся, мы флиртуем.
Kavga ediyoruz, birbirimize kur yapıyoruz.
- Да, смотри, мы совсем не ссоримся. Да.
- Kavga falan etmiyoruz.
- Вот мы никогда не ссоримся.
Teşekkürler!
Сначала мы ссоримся с Сашей, Паоло проводит съемку, и проводит блестяще!
Sasha'yla büyük bir kavga ettim. Çekimi Paolo yaptı ve kesinlikle harikaydı.
Я ещё удивился : мы с ней крупно ссоримся, а она ни с того ни с сего отвешивает мне прелестный комплимент.
Garip olan, büyük bir tartışma içindeydik. ve birdenbire, hiçbirşey yokken, bu güzelim iltifatı etti.
Когда мы ссоримся.
Böyle kavga etmemizden.
Но ему было тяжело видеть, как мы без конца ссоримся.
Fakat oğlumuzun bizi sürekli Kavga ederken görmesi epey kötüydü.
Всю нелелю ссоримся
Juliana yüzünden.
Он... вошёл наш лом, и мы постоянно ссоримся
Sadece... Evimize geldi.
Мы не ссоримся.
Kavga değil. Kavga değil.
Мы не ссоримся.
Çok önemli bir şey de değil.
А во-вторых, мы с ней и не ссоримся.
Tamam, kavga etmeyin kızlar. Bulunca parasını ben öderim.
- Мы ссоримся. - Люблю. Честно.
- Seni seviyorum, gerçekten.
- Ссоримся. - Люблю. Честно.
- Kavga ediyoruz.
Бетти, ты же знаешь, мы с тобой почти не ссоримся, когда рядом нет детей..
Betty, belki çocuklar olmasa bu kadar sık tartışmazdık.
Ссоримся, как какие-то старые супруги.
Bunlar seni neden rahatsız ediyor
Она спросила, ссоримся ли мы с Полом, и я начала эту обычную, стандартную речь о том, ну ты знаешь, " когда два человека были вместе столько, сколько твой отец и я, это уже не так, как в романтическом фильме,
Paul ve benim kavgalı olup olmadığımızı sordu ve ben de şu meşhur klişe konuşmayı yapmaya başladım... "baban ve benim gibi iki insan çok uzun süredir birlikte olursa bazı romantik filmlerde dendiği gibi herkes sonsuza kadar mutlu yaşadı olmaz- -"
То есть ты думаешь, что присутствие здесь Джины, которая слушает, как мы ссоримся...
Yani diyorsun ki Gina'nın burada bulunması bizim ağız dalaşımızı dinlemesi...
В то время, как мы вечно ссоримся, думаешь, Да Чжин счастлива с семьей Чжэ Ёна?
Madem konu açıldı, Da-jin'in onun ailesiyle çok mutlu olduğunu mu sanıyorsun?
Мы веселимся, и никогда не ссоримся.
Yani, eğleniyorduk ve sen her zaman anlayışlıydın.
Всегда, когда мы ссоримся Ты напоминаешь мне о моем прошлом.
Her zaman senle tartisiyorum, Beni yine gecmise gotureceksin.
Послушай, мы ведь братья. Вполне нормально что мы иногда ссоримся.
Biz kardeşiz, tartışabiliriz, doğal bir şey.
Знаешь, вначале все было хорошо, но в последнее время мы часто ссоримся.
Şey, eskiden çok sevinirdim ama son zamanlarda Zooey ile çok fazla tartışmaya başladık.
Я ее понимаю, но теперь мы все время ссоримся.
Hak veriyorum. Ama sürekli kavga ediyoruz...
Напрасно мы ссоримся.
bu şekilde kavga etmemiz doğru değil.
- А мы не ссоримся.
- Ona söyle
Мы всю неделю из-за этого ссоримся.
Bunun yüzünden bir haftadır tartışıyoruz.
- Мы ссоримся.
- Her şey kontrol altında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]