English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Стабильный

Стабильный Çeviri Türkçe

293 parallel translation
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Sabit duruyor. Dakikada 32.
- Уровень стабильный.
O yüksekliğe çık.
И когда заметно, что у тебя стабильный стиль, о тебе начинают говорить. Стиль - самое важное в граффити.
Ve onlar senin fena stilini gördüklerinde, gevşemek isteyeceklerdir, ve buna devam edeceklerdir.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
Ona güvenilir, uyumlu, dikkatli ve azimli olduğunu söyledim.
Источник Пердри, который снабжал водой деревню, - самый стабильный и полноводный источник во всем районе.
Partridge Pınarı, köy çeşmesinin kaynağı.. ve bölgenin en önemli kaynağı.
Я не могу реплицировать ни одной новой детали, пока мы не получим стабильный репликатор.
Bütün çalışan personelim kayıp. Çoğaltıcıları tamir ettirmeden yeni parçalar yapamam.
Докладывает Сонар. Стабильный контакт на расстоянии пяти тысяч ярдов.
Santral-Sonar. 5000 yardada sabit temas.
Имеем стабильный вакуум.
Basın eşit durumda.
Слабый, но стабильный.
Zayıf ama kararlı.
Горячий, но стабильный благодаря новому топливному конвертеру.
Sıcak ama kararlı, yeni yakıt dönüştürücüye teşekkürler.
Посол Номура прибывает в Вашингтон, что, хочется надеяться,.. ... гарантирует стабильный мир в Тихом океане.
Büyükelçi Nomura Pasifik'te sürekli barışı sağlamak için Washington'a geldi.
Стабильный.
Sabit.
Поток антиматерии : стабильный.
Karşı madde akışı : kararlı.
Если мы могли бы ввести на солнце КТау этот стабильный супер тяжёлый элемент он связался бы с молекулами плутония и забрал их энергию.
Şimdi, eğer bu süper ağır kararlı maddeleri K'Tau güneşiyle buluşturabilirsek, plütonyum molekülleriyle bağ oluşturarak onları etkisiz hale getirebiliriz.
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы.
Scruffy'nin bir planı var. Ama kokmuş birkaç balık bulmalısınız.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
Bu anlamsız. Naquadria daha ağır, naqahdah'dan daha az kararlı bir izotop.
Стабильный ноль, босс.
Sıfırdayım, patron.
Ритм стабильный?
- Ritmi düzensiz mi?
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
Makina ham gücü aşırı kararlı, çok özel olan güç akışını çevirmek için özelleştirilmiş bir dönüştürücü kullanıyor.
Это должно дать нам стабильный приток фермента.
Bu bize düzgün biçimde enzim sağlayacaktır.
Они полагают, что путь к обеспечению безопасности поставок нефти, что поддержат американцы, и создать более стабильный мир - это демократизировать Ближний Восток.
Petrol sahalarını koruma altına alma ve aslında bunu Amerikan halkının desteğini alarak yapma ve daha tutarlı bir Dünya yaratma yolunun, Orta Doğu'yu demokratikleştirmeden geçtiğine inanmaktadırlar.
Сердечный ритм - 152, стабильный.
Bebeğin kalp atışları 152 ve güçlü.
В мой первый год интернатуры, У меня был стабильный сердечно-больной пациент, который ударил свое легкое пока я вез его на С.Т.
Stajyerliğimin ilk yılında, kalp hastası bir adamı tomografiye götürürken, göğsünde kanama başladı.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
Para sesi kredi oranlarını yükseltiyor ve İngiliz poundu dünyanın takdirini kazandı.
Те лекарства не стабильны.
O ilaçlar bozulabilir.
- Курс стабильный.
- Sabit duruyor.
Мы совершенно стабильны.
Kusursuz bir denge içindeyiz.
Препараты грибов фантастически стабильны!
Anlaşılan vücutta inanılmaz bir süre kalabiliyorlar.
Биопоказатели капитана Пикарда стабильны, в отличие от тамарианца.
Kaptan Picard'ın biyolojik tarama verileri sabit, ama Tamarian'ınkiler değil.
Показания нейтрино червоточины стабильны.
Solucan deliği nötrino değerleri dengeli.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Yaşam işaretleri çok zayıf, ama durumu kararlı.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Endişenizi anlıyoruz, Komutan, ama, yaşam sinyallerinin, kararlı olduğunu ifade etmeliyim.
Все основные системы стабильны.
Tüm ana sistemler stabil.
Улучшенные щиты стабильны.
Kalkanlar sabit
Оставшиеся био-имплантанты стабильны и лучше чем что-либо, что я мог бы синтезировать за такое короткое время.
Kalan biyo-implantlar kararlı ve benim sentezleyebileceğimden çok daha iyiler.
Биогасители стабильны.
Bioperdeler sabit.
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
Hayat işaretleri normal... işe yarıyor.
Квантовые сигнатуры стабильны.
Quantum sinyalleri istikrarlı.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Hayati fonksiyonları stabil.
Жизненные функции стабильны.
Hayati fonksiyonlar dengeli.
Их высшие функции мозга стабильны.
Üst beyin fonksiyonları dengeli.
Но жизненные признаки стабильны. - Хорошо, отправьте их в больницу и установите охрану. - Да, мэм.
Onları revire götürün ve güvenlik protokollerini sağlayın.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Lidokain 590- - 35 yaşında, erkek.
Все жизненные показатели стабильны.
Yaşam sinyalleri stabil durumda.
Уровни энергии стабильны.
Güç seviyeleri düzgün...
Жизненные показатели стабильны.
Hayati değerler sabit.
Жизненные показатели стабильны.
Hayati değerleri dengeli.
Жизненные показатели стабильны.
Hayati bulgular stabil.
Жизненно важные органы стабильны, но свидетели видели припадок.
Hayati değerler sabit ama görgü tanıkları nöbet geçirdiğini söylediler.
Жизненноважные органы стабильны.
Hayati değerler sabit.
Водитель и пассажир с переднего сиденья, около 50 лет, оба стабильны.
Sürücü ve ön koltuktaki yolcu, 50 yaşlarında, ikisi de kendinde, ikisinin de değerleri sabit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]