Сталкер Çeviri Türkçe
108 parallel translation
Вы что, действительно сталкер?
Siz gerçekten bir iz sürücü müsünüz?
Видите ли, сталкер - в каком-то смысле призвание.
Biliyorsun, avcı olmak güçlü bir istek gerektirir.
Не один же вы на свете сталкер.
Ama dünya üzerindeki tek iz sürücü sen değilsin.
Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Artık iz sürücülerin kendilerinin neden oraya girmediklerini anlayabiliyorum.
" Он же сталкер, он же смертник, он же вечный арестант!
" O bir iz sürücü lanetli biri, o ebedi bir mahkum!
Я сталкер.
Ben bir iz sürücüyüm.
Сталкер?
Sapık ha?
Этот сталкер Тед.
Bu o sapık Ted.
Чертов сталкер.
Sapık herif.
Ты самый главный сталкер.
Aramızda ki en büyük sapık sensin.
Этот парень - сталкер.
Bu çocuk bir vahşi.
Ты что теперь - сталкер?
- Şimdi de takipçi mi oldun?
Сталкер. Ладно тебе.
- Takipçi mi?
Сталкер.
Seni avcı.
"Сталкер" - это фильм о Зоне, запретном пространстве, где повсюду развалины, следы посещения Земли пришельцами.
Fakat Tarkovsky'i ilginç kılan şey aslında bu değildir. Onu ilginç kılan şey filmlerinin özgün biçimidir.
Она немного сталкер.
Pekalâ, musallat oldu mu bırakmaz.
Я имею ввиду, что она и я... У нас намечался прогресс... А теперь она наверное думает, что я сталкер ( преследователь ).
Yani, o ve ben, ilerleme kaydediyorduk, ve ve şimdi benim onu takip ettiğimi düşünüyor olmalı.
- Сталкер.
- Tacizci.
Сталкер.
Tacizci mi?
Слушай, я не такой, ясно? Я не сталкер.
Ben sapık falan değilim, anladın mı?
Или есть вероятность что, этот ночной сталкер - не Оливер.
Bu adamın Oliver olmama ihtimali var.
Ох, видишь, именно поэтому ты мой любимый сталкер.
Gördün mü, işte bu yüzden, sen, benim en sevdiğim sapığımsın.
Сталкер будет сидеть с его племянником?
Sana takan birisi, yeğenine bebek bakıcılığı yapar mı?
Сталкер будет спать с его братом?
Sana takan birisi, kardeşinle yatar mı?
- Сталкер!
- Seni sapık!
А ты что какой то сталкер?
Neden soruyorsun, nesin sen? Sapık falan mı?
Он настоящий сталкер, так?
Tam bir sapık, değil mi?
Я не сталкер, Сара.
Ben avcı değilim, Sarah.
Вы думаете, я сталкер?
Saplantılı olduğumu mu düşünüyorsunuz?
Они просто обвинили меня в том, что я жуткий сталкер.
- Evet, sen de, Danny.
Или этот сталкер, о котором они говорят.
Ya da şu konuştuğumuz takip eden adam.
Он наш сталкер.
Bu aradığımız sapık.
Так ты, получается, сталкер?
- Yani onu takip ediyorsun?
Сталкер, это Простак.
Röntgen, burası Bön Bön Bakmak.
Простак, это Сталкер
Bön Bön Bakmak, burası Röntgen.
А этот парень сталкер, ладно?
O herifte sapık tamam mı?
Он сталкер.
Sapık.
И помимо всего этого мне ещё смотреть, как ты теряешь Элисон? Такой сталкер, как Мэтт - да я себе сам по морде дам.
Ve bütün bunlar yetmezken pusuda bekleyen Matt gibi senin Allison'ı kaybetmeni izleyeceğim.
Скорее всего, сталкер ищет жертву.
Bir sapığın kurbanda aradığı özellikler.
сталкер?
Seni serseri, yoksa sapık mısın?
Сначала ты переехал в Филадельфию, теперь преследуешь меня... что ты... ты как сталкер
Önce Philadelphia'ya taşındın, şimdi de takip ediyorsun... bir sapığın yaptığı gibi.
О, кстати, спасибо за увеличение моих голосовых, текстовых, и данных планов Мистер Кибер Сталкер.
Bu arada mesajlarımı, kayıtlarımı ve veri planlarımı karıştırdığın için teşekkür ederim bay sapık.
Какой-то сталкер, папарацци, как мы знаем.
Bir sapık, paparazzi, bildiğimiz kadarıyla.
У тебя есть сталкер.
Bir sapığın var.
Знаешь, она приходит сюда как сталкер без понимания общественных ценностей И она просто изгоняет мою милую милую подружку
Sosyal olarak uygun olur mu acaba diye düşünmeden sapık gibi buraya geliyor güzelim kız arkadaşımı kaçıyor buradan.
"Днём, я водопроводчик. Ночью, я сталкер". Ты прочел это.
"Gündüz tesisatçı gece sapığım."
Ну, мне придется играть сцену с Дэйлом Кингом со второго курса, который, насколько мне известно, сталкер и может попытаться потом содрать с меня кожу, а так я вполне в порядке.
Sahnemi ikinci sınıftan Dale King'le yapmak zorundayım, ki onun bir sapık olduğunu ve daha sonra derimi yüzmeye çalışabileceğimi biliyorum, ama onun dışında, iyiyim.
Ты - сталкер.
Sen bir avcısın.
- Майлс, да она просто сумасшедший сталкер, которой самое место в психушке, вот и всё.
- Miles, güvenli bir tesiste olması gereken bir takipçi sapık o, hepsi bu kadar.
Он же сталкер.
O bir avcı.
- Это настоящий сталкер.
- Tamam, Patrick.