Статьи Çeviri Türkçe
1,134 parallel translation
Ну, если ты вкладываешь в понятие "репортер" того, кто иногда присылает статьи – то нет.
Bir muhabir haber yazıp veren kişidir.
Спишите на мелкие статьи расходов.
Önemsiz harcama olarak görmeyin.
Некрологи, статьи.
ÖIüm ilanları, makaleler.
За неоднократное нарушение статьи 1 5 правил дорожного движения мы конфискуем транспортное средство.
Aracına el koyuyoruz.
Фрэнк, я должен прочитать тебе статьи об экстрадиции... Европейского суда по правам человека.
Frank, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi'nin... mahkum iadesiyle ilgili bildirisini okumak için geldim.
Все это из-за статьи?
- Bu yazı ile ilgili ha?
правда - это то, что нашего сына забрали от нас... для статьи в газете.
Gerçek, gazetedeki bir makale yüzünden oğlumuzu elimizden aldıklarıdır.
Мне нужно будет смотаться кое-куда по поводу своей статьи.
Aidan'a göz kulak olur musun? Oh Rachel, bilmiyorum.
Потом я обнаружил, что вы автор той статьи.
Senin, şu makalenin yazarı olduğunu farkettim.
... пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
Hepsi "The Evening Standard" için yazdığın makaleler. Marlborough... Bunun bir seçim çalışması olmadığını sanıyor.
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
Evet, sonu gelmeyen konuşmalar, gazete makaleleri...
Они видели его статьи в Интернете о сравнении ДНК популяции Три-пед демонов.
İnternette onun DNA birleştirme karşılaştırmalarını ve üç-ayaklı iblis araştırmalarını okumuşlar.
Ты знаешь как создаются эти статьи для таблоидов.
Bu çeşit magazin gazetelerinin nasıl çalıştığını bilirsin.
Bообще-то это копия статьи, которую я задал вам прочитать.
Aslında bu, dersimizde işleyeceğimiz makalenin fotokopisi.
Обо мне только и делают, что статьи пишут.
Hep hakkımda makaleler yazılır.
Может, быть редактором статьи повысит тебя в глазах школы?
Gazete editörlüğü üniversite başvurunda iyi olur.
Если бы его поймали с членом в заднице жены помощника... у него было бы больше шансов сделать карьеру чем после этой статьи.
Eğer, hikayeyi öğrenirlerse, Amir Yardımcısı'nın karısıyla... aynı yatakta yakalansa bile kariyeri için bundan daha fazla şansı olur.
И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
Yakalandıkları fırtınanın ortasında makaleler ve romanlar uçuşuyordu. Bir an sessizliği dinleyen Tom yeniden romanına döndü.
Вы пишете статьи про городские легенды, верно?
Uydurma efsaneler hakkında makaleler yazıyorsun, değil mi?
Я кое-что раскопал для своей статьи.
Hikayemde bir şeyler buldum.
Не хочу читать о себе разгромные статьи.
Yabancıların yeterince iyi olmadığımı söylemelerini istemiyorum.
- Гарри... То, что моя дочь плачет – это материал для статьи?
Ya da kızımın gözyaşları?
А назавтра в газетах статьи про убийство.
Ertesi gün gazetede senin resmini ve kazayı görünce ortadan kaybolmam gerektiğini düşündüm.
Я прочла все статьи о женщинах, которые были убиты.
Öldürülen kadınlar hakkındaki tüm... yazılanları okumuştum.
Академические статьи, чтобы сохранить работу.
İşim için sadece iğrenç akademik yazılar.
Хотя две мои последние статьи сильно критиковали.
Yazdığım son iki makaleyi herkes topa tutsa da...
Во время того, как ты смотрела телек, делала домашнюю работу, корректировала статьи для Франклина, складовала мой ящик для носков, отвечала на имейлы и чистила свой компьютер, тебе приходило в голову позвонить ему?
Televizyon izledin. Franklin için makaleleri düzelttin. Çorap dolabımı düzenledin.
Ты немного скованная, немного неуверенная, и жалеешь, что не читала статьи о свиданиях?
Kendine güvenin yok. Keşke buluşmalar hakkında daha çok yazı okusaydım diyorsun.
И я сочувствую, но это делает вас интересной для статьи.
Üzgünüm, ama bu seni haber niteliğine büründürüyor.
А, да я просто искала что-то для статьи о Лайонеле Лутере.
Ben - ben sadece bir hikaye için Lionel Luthor'u araştırıyordum.
В соответствии со статьей 75 гражданского кодекса, я зачитаю вам статьи с 212-й по 215-ю, касающиеся прав и обязанностей супругов.
Medeni Kanunun 7 5. maddesine göre evleneceksiniz. .. 212'den 215'e kadar olan maddeler karı kocanın ödevlerini içeriyor.
Вам стоит прочитать ее статьи, написанные в 1950-е.
1950'den sonraki makalelerini okumalısın.
- Статьи в журналах, которые пытаются заставить меня чувствовать вину за африканские семьи, которым нечего есть.
Dergilerdeki yazılar Afrika'daki açlık konusunda vicdan azabı hissetmemi sağlamaya çalışıyor.
Обычно из книги или газетной статьи.
Rasgele seçilmiş "Kod Kitabı" yla kodlanırlar.
У нас есть две позитивные статьи в сегодняшних газетах.
Bugünkü gazetelerde iki olumlu yazımız var.
Из статьи я поняла, что у тебя отличная жизнь : жена, ребёнок, востребованный автор.
Makaleyi okuduğumda hayatının mükemmel olduğunu düşündüm. Bir eş, bir çocuk, kitabı yayımlanmış bir yazar.
Я купил одну, но не нашёл такой статьи. Я толкнул его на землю, и разбил ему голову.
Gazete satan bu kokuşmuş piç kurusunu tanıyorum.
Хорошо, похоже, у тебя появилась тема для первой статьи.
İlk makalen hazır gibi.
Милая, если всё дело в деньгах, то почему бы нам снова не пересмотреть наши книги расходов. Мы найдём ещё какие-нибудь статьи, которые можно сократить. Какие?
Tatlım, o kadar dardaysak hesaplarımıza bakıp başka bir yerden kısabilirdik.
Впрочем, это также заманчиво, как писать статьи про подростковую косметику.
Bu, en az kozmetik cerrahi haberim kadar ilgi çekici.
Она подняла все статьи о работе доктора Файн.
Abby'nin annesinin hızlı estetik tekniği hakkında yayınladığı makaleleri çıkartıyordu.
- Я прочитал его статьи, профессор.
- Yazılarınızı okudum, profesör.
Ты хотя бы представляешь, какие я теперь могу писать статьи?
Yakalayabileceğim hikayeleri hayal edebiliyor musun?
Вы не будете возражать, если станете темой научной статьи о статистических казусах?
Olağandışı istatistikler üzerine bir araştırma konusu olmak ister misin?
Найди мне статьи по лиорскому мятежу!
Bana Lior ayaklanmasıyla ilgili kağıtları getir!
И ужину тоже нет. Всего пару слов. Насчет статьи...
Moğolistan'da yine güneşli ve güzel bir gün.
Поэтому такого рода статьи все еще иногда публикуют. Не может быть... Сэмпай, сэмпай.
Kadınlar diğer şeylerden arınmak, hayatlarının aşkına ve ruhlarına saplanması için yeterince iyi bir çivi arar, bunun için çırpınırlar. "
Тогда может быть вы ответите? Насчет статьи в газете..
Doğru kişiyi bulmak nasip olmadı.
Я видел фотографии и статьи.
Resimlerini ve eşyalarını gördüm.
Менеджер переслал мне ваши статьи.
Menajerim işlerinden bazılarını bana göndermiş.
Насчет статьи...
Adı Miyamoto.