English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Стрит

Стрит Çeviri Türkçe

3,319 parallel translation
Я читала в журнале "Уолл Стрит", что на сайте Крейгслист куча объявлений, целый чёрный рынок кру-пончиков.
The Wall Street Journal'da, Craigslist'te çörekler için kara borsa... -... olduğunu okumuştum.
Мы жили в доме на Дэймон-стрит в долине Маноа
Manoa Valley'de Damon caddesindeki bir evde yaşardık.
Бишоп стрит.
Bishop Sokağı.
Покупателей, прогуливающиеся по Толгейт Стрит, встретят в лучших традициях кулинарных изысков.
Tollgate Sokağı'ndan geçen her müşteri çeşitli leziz tatlarla karşılaşacak.
А ты должна была спросить меня, прежде чем прогуливаться с Мореем по Толгейт Стрит, - чтобы весь мир смотрел и удивлялся.
Sen de bana Moray ile Tollgate Sokağı'nda milletin meraklı bakışları altında yürümeden önce sormalıydın.
Уолл-стрит уничтожила авиалинию, которой отец Вульфа посвятил свою жизнь.
Wolff bu sebep için kendi kimliğini feda etti. Borsa havayolu şirketini bitirdi...
Теперь Вульф использует авиалинии для того, чтобы уничтожить Уолл-стрит.
Wolff'un babası da kendini buna adamıştı. Şimdi de Wolff havayollarını kullanarak borsayı bitirmeye çalışıyor.
- Уолл-стрит.
- Wall Street'te. - Tam ona göre.
Бойлстон Стрит, 2410.
2410 Boylston Caddesi.
Бойлстон Стрит.
Boylston Caddesi.
- Привет, как дела, Джейсон Стрит?
Nasılsın Jason Street?
Он на старом сталелитейном заводе в районе Дан Стрит.
Dunn sokağındaki eski Ironworks bölgesinde.
Кто последний доберется до конца своего списка, оплачивает счет на Сайд Стрит, что скажешь?
Yani diyorsun ki, listenin dibini gören sonuncu kişi, Side Street'de bir sonraki hesabı öder.
Так, подождите, в списке Доббса есть дом всего в двух кварталах оттуда, на Моа Стрит.
Tamam, bekle, orada Dobbs'un listesinde olan bir ev vardı, buradan iki blok ileride, Moa Caddesi.
Увидев "22-ая стрит", я успокоился но тут какой-то лист вдруг сдуло ветром и увидел я в начале надпись "Ист".
Tabelada 22. Cadde yazıyordu. Endişem siliniyordu ta ki dalı kaldıran soğuk bir rüzgâr "Doğu" yazısını gösterene kadar.
Щипачи активно работают на улицах Колледж Роуд и Боундэри Стрит.
Sınır caddesi ve okul yolunda epeyce yankesici icraatı var.
- Ромео Кило 6580, машина грабителей направляется по Квунь Тун в сторону Лам Ли Стрит.
RK 6580 plakalı araçla Lam Lee caddesinden Kwun Tong! a doğru ilerliyorlar.
Отступаем к Пятой стрит!
BESiNCi CADDE'YE GERi CEKiLiYORUZ!
Мы возвращаемся к Рид-Стрит.
REED CADDESi'NE GERi CEKiLiYORUZ.
Приходи на торговый этаж на Уолл стрит.
Wall Street'te bir işlem odasına git.
Это его первый день на Уолл стрит. Дай ему время..
Wall Street'teki ilk günü, biraz zaman verin ona.
В течении следующих 6-ти месяцев, я понял как работает Уолл-стрит.
Önümüzdeki altı ay için Wall Street'in girişlerini ve çıkışlarını bilmeliyim.
Уолл-стрит проглотила меня, а затем высрала обратно.
Wall Street beni tüketmiş ve yine hezimete uğratmıştı.
Фирма, корни которой Так глубоко уходят в Уолл-стрит
Wall Street'e derinlemesine kök salmış bir şirket.
Потому, что к тому времени как вы прочитаете об этом в журналах Уолл-стрит Уже будет слишком поздно.
Zira konuyu Wall Street gazetesinde okuduğunda iş işten geçmiştir.
И потом, вы узнаете, точно, что наконец-то нашли брокера на Уолл стрит, которому вы можете доверять.
- Rahat hissediyor musun Scott? Wall Street'te nihayet güvenebileceğin ve sana mütemadiyen para kazandıracak borsacıyı bulduğuna emin olacaksın.
Молва о нас распространилась по Уолл стрит.
Wall Street'te duymayan kalmadı.
Незадолго до этого, журнал Форбс, флагман Уолл стрит, запросили сделать профайл на меня
Çok geçmemişti ki Forbes Dergisi Wall Street'in amiral gemisi, kısa bir biyografi yazmak için aradı.
"Волк с Уолл стрит", так они меня назвали. Смотри!
Beni para avcısı diye isimlendirmişler, baksana.
Только так, эти придурки с Уолл стрит смогут перестать думать о нас, как о мальчиках для битья.
Wall Street dingillerinin bizim köylü aracı kurum olduğumuz düşüncesini durdurmanın tek yoluydu.
Стив Мадден, в свое время, был значимым именем в сфере женской обуви и все с Уолл стрит умоляли его компанию взять публику на себя.
Steve Madden o zamanlar bayan ayakkabı markasıydı. Tüm Wall Street o şirketi halka açmak için yalvarıyordu.
Где там этот банк на Уолл стрит?
Biz yeni adamlarız... Wall Street'in kapılarını yumruklayan bizleriz.
Разве это плохо? Когда ты пытаешься сделать шаг на Уолл стрит?
Doğru mu duydum, Wall Street'i bir denemek için?
Есть одна вещь на Уолл стрит, на этом рынке, это для меня... я чувствую, что хорошо отдавать обратно, понимаете, это та ситуация, когда я могу... делать чужие ситуации лучше для людей.
İşte Wall Street'in, bu pazarın benim açımdan en büyük olayı çalışanların hakkını alıyor olması. Bazı durumları insanlar açısından daha iyi hale sokabiliyorum. Neyi kastettiğimi biliyorsun.
- Большинство из Уолл-стрит-болванов, что я повязывал... - Ага. Они... они были такими с рождения.
Enselediğim Wall Street züppelerinin çoğu doğuştan böylelerdi.
Знаешь.. Оказывается, что я столько знаю о фондовом рынке и Уолл-стрит. Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара.
Borsa ve Wall Street hakkında o kadar çok bilgi sahibiymişim ki hükümeti yıllar sürecek kalp ağrısından kurtarabilirmişim işin maddi boyutuna hiç girmiyorum bile.
Ох, как ты и говорил, на Уолл-стрит нет друзей, так? Так.
Wall Street'te dost diye bir şey yoktur demiştin ya.
Была директором бистро на Лейк-стрит.
Annem, eskiden Hooters'da çalışırdı. Gölün oradakini o işletirdi.
Вы будете работать в частных банках на Уолл Стрит... Именно там вы будете искать доступ к защищенным фондам террористов.
Wall Street'te terör gruplarına pozisyonunu kullanarak yatırım yapacağın birkaç özel bankada çalışacaksın.
Пока что Уолл Стрит хвалят за... Стабильность доллара.
Wall Street doların bu güçlü performansını konuşurken,
- Там Джек работает, на Уолл Стрит. - Господи.
- Jack orada çalışıyor Wall Street Oh İsa.
Это же половина Уолл Стрит.
Bu Wall Street'in yarısı!
Езжай на север, прямо на Фронт Стрит.
Front Sokağının kuzeyine.
Выстрелы на углу Бродвея и Сентр-стрит.
Broadway ve Centre Caddesi'nde silahlar ateşlendi.
По данным с видеокамер Клан Фут захватил станцию "Брод Стрит".
Mobese bağlantıları çok sayıda Foot Clan etkinliği gösteriyor.
и все парни с Кристофер Стрит и Файер Айленда... им будет с ним более удобно.
Christopher Caddesi ve Fire Island'taki bu o çocuklar onu takip ederken biraz daha rahat olacaklardır.
Станция Франклин-стрит 1 - центр города Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один.
On, dokuz, sekiz, yedi, altı beş, dört, üç, iki, bir.
На Гудзон-стрит есть театр "Кохирайс".
Hudson Caddesi üzerinde Coheeries adında bir tiyatro var.
На Уолл-Стрит переживают из-за того, что компанией руководит юнец.
Şu Harry denen çocuğun başa geçmesi zaten borsayı gerdi.
Правило Уолл стрит номер один :
Wall Street'in bir numaralı kuralı.
Даже крупные фирмы с Уолл стрит покупали.
Büyük Wall Street firmaları bile alım yapıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]