Строиться Çeviri Türkçe
66 parallel translation
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
Kocanızın tüm savunmasının sizin sözlerinize dayandığının farkında mısınız? - Evet, farkındayım.
Охрана, строиться.
Muhafızlar, sıraya girin.
Эй, я сказал строиться.
Haydi kımıldayın!
Строиться была команда.
Hey, sen, kımılda, kımılda dedim.
Строиться по росту.
Haydi! Sıraya girin!
Строиться, кому сказано.
Haydi bakalım!
Строиться, живо.
Hemen şurada hizaya girin. Çabuk!
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Barakanın önünde hizaya girin.
Строиться.
Hizaya girin.
Строиться.
Hizaya gir!
Строиться.
Geç şuraya!
Строиться.
Sıraya!
Дубьё, сороконожки, строиться была команда.
Haydi serseriler. Hizaya girin.
Строиться.
Sıraya geçin!
Обвинение будет строиться по принципу : Кирк против компьютера.
Savcılık makamı davayı bilgisayar Kirk'e karşı diye oluşturup sunacak.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Fakat Vulcanlar barışın güce bağlı olmaması gerektiğini düşünüyor.
- Строиться сюда!
- Burada sıra olun!
Всё строиться на процентной системе.
Hep kardan pay alma sistemi kullanılır.
Строиться, быстрее!
Hadi kıpırdayın!
Строиться! Бегом!
Hazır çizgisine geç.
Я думаю, что брак должен строиться на основе дружбы и взаимного уважения.
Bence evlilik, arkadaşlık ve karşılıklı saygı üstüne kurulmalı.
Сперва мы думали строиться здесь, оставить что-то после себя, множество усадеб повсюду!
İlk olarak, gözün alabildiği kadar büyük çiftlikler kurduk.
Вы всё еще не собираетесь строиться?
Yapmıyor musunuz?
Руби, наши отношения должны строиться на доверии.
İlişkimiz güvene dayalı olmak zorunda ve...
Строиться!
Haydi.
- Строиться.
- Tek sıra olun.
Некому строиться.
Yoklayacak bir şey yok.
Элина, почему ты сидишь здесь вместо того, чтобы строиться на обед?
Neden yemek kuyruğuna gireceğine burada oturuyorsun?
Строиться!
Düzen al! Toplan!
Строиться!
Toplan!
Строиться!
Sıraya gir!
Что вам лучше строиться в уже испорченных районах, чем портить новые земли.
Bence siz kesinlikle yeni alanlar açarak yapılanmak yerine zaten kullanılmış olan yerleri kullanmalısınız. Yeni alan.
Выходи строиться!
Hareket edin!
Мы Можем начинать строиться?
İnşaata başlayabilir miyiz?
Форма одежды четыре! Строиться!
Üniformalarınızı giyin
Строиться!
Sıraya girin
Строиться!
Sıraya
Но ведь отношения не могут строиться на лжи?
Yalan üzerine bir ilişki kuramazsınız.
Не знаю, просто мне кажется, что отношения должны строиться не только на физической близости.
İlişkilerin fiziksel öğelerden daha önemli olması gerektiğini düşünüyorum.
Всем строиться в шеренгу. Готовьте паспорта.
Çizginin gerisindeydi.
Когда помоете, поднимите руки, и идете строиться...
Ellerinizi yıkadıktan sonra havaya kaldırın. Sıraya girin.
Ладно, дамы, пора строиться.
Ben Biarritz'deydim.
В отсутствии насекомых пищевая цепочка здесь строиться на непрерывном снабжении мышиным пометом.
Bitkilerin olmadığı bu ortamda besin zinciri yarasa gübresinin sürekli varlığına dayanır.
Команде строиться!
Sıraya geçin!
- Выла команда строиться!
- Sıraya geç!
Не давайте им строиться в ряды!
Toplanmalarına izin vermeyin!
- Так, дамы. Строиться!
- Hadi bayanlar, sıraya geçin!
" Не учите меня правильно строиться!
Bana nasıl yapmam gerektiğini söyleme.
Мой бизнес строиться на таланте убеждения.
Benim işim tamamen iknaya dayanır.
И с обеих сторон начинает строиться лестница.
İki taraf da bir merdiven kurmaya başlar.
Строиться.
Dizilin millet.