English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Стюардессы

Стюардессы Çeviri Türkçe

72 parallel translation
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Atlantik'te dramatik gösteri. 707,5
И никто вас не останавливает? Даже стюардессы?
Hostesler bile sizi durdurmuyor mu?
Тони Карпентер, стюардессы.
Toni Carpenter, uçuş görevlilerinin.
Кстати о детях приятель нашей стюардессы может пострадать.
Söz çocuklardan açılmışken... hostes hanım kendisini tatmin edilmemiş hissediyor olmalı.
Кроме стюарда и стюардессы.
Yani hostesler dışında.
Две стюардессы, месье Митчелл и мадемуазель Джейн Грей.
iki hostes, Monsieur Mitchell ve Mademoiselle Jane Grey ;
Во время полета, когда подали кофе и стюардессы были в другом конце салона, месье Гейл пошел в туалет.
Uçuş sırasında, kahve servisi bitmiş, ve hostesler uçağın başka bir kısmındayken, Monsieur Gale tuvalete gider.
Работа стюардессы - это очнь вредно для женских ног.
Hostes bacaklarının işi zordur.
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде. Бодрствовавшие пассажиры и, разумеется, стюардессы вынесены из самолета людьми в униформах. Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
orada, tesadüfî seçilmiş dokuz denek insan hariç... tüm uyuyan yolcular, dikkatlice uçaktan çıkartılarak... başka bir özdeş uçağa alındılar.
Когда вы сидите в экономклассе там всегда стюардессы рядом с этим дурацким занавесом, видели?
İkinci sınıfta oturuyorsanız,... hostes o dandik perdeyi çeker.
Лампочка вызова стюардессы.
Çağrı düğmesi için.
Для того, чтобы полет показался вам короче... стюардессы включат регуляторы сна... которые будут регулировать ваш сон во время полета.
Uçuşunuzu kısaltmak için... uçuş görevlileri uyuma regülatörlerini açacaklar... böylece yolculuğunuz boyunca uyuyacaksınız.
Потом выходят стюардессы.
Sonra hostesler ortaya çıkar.
Переквалифицироваться в стюардессы?
Hostes mi oIayım?
Какие у меня качества стюардессы?
Beni bir hostes adayı yapan özelliğim nedir?
Я говорила тебе про дурную привычку, которую приобретают стюардессы? Нет.
Sana uçuş ekibinin kötü alışkanlıklarından hiç bahsettim mi?
Дейв проявил агрессию против стюардессы, во время полета.
Dave havada kadın bir uçuş görevlisine saldırdı.
Парни, там настоящие стюардессы, и одна из них разговаривала со мной.
çocuklar, dışarıda gerçek hostesler var, ve birisi benimle konuştu.
- Стюардессы, просьба сесть.
- Uçuş görevlileri, lütfen oturun.
Стюардессы, займите свои места.
Uçuş görevlileri, kabini kalkış için hazırlayın.
Попади они в руки стюардессы, она бы пошла к пилотам и пришлось бы где-то сесть.
Kurallara sıkı sıkıya bağlı bir hostes tarafından fark edilselerdi hostes kokpite gider ve biz de bambaşka bir yere inerdik.
Стюардессы, приготовьте салон к прибытию в Майами.
Uçuş görevlileri, kabini Miami'ye iniş için hazırlayın.
Стюардессы, просьба сесть.
Uçuş görevlileri, lütfen oturun.
Если хочешь, чтобы Марти оставался твоим клиентом, сейчас же отстрани его от этого дела, потому что в противном случае через год вслед за Вероникой Блум он вышвырнет и твою жалкую задницу ради стюардессы, которая сосет его хрен!
Eğer Marty'nin müşterin olarak kalmasını istiyorsan, onu bu antlaşmadan çıkaracaksın, çünkü s * kini yalayan hostes yerine Veronica Bloomu getirdiğin için seni kovacaktır!
Когда она начала плакать так, как она никогда прежде не плакала, он подумал, ей известно, что он оставляет её ради Мари-Кристины, страстной стюардессы, которую он любил вот уже полтора года.
Ağlamaya başladığında sanki daha önce hiç ağlamamış gibi, onun, bir buçuk yıldır sevdiği tutkulu bir uçuş görevlisi olan, Marie-Christine için terk ettiğini bildiğini düşündü.
И вот ещё что, Пако. Стюардессы не такие уж и красавицы, там была одна такая жирная, как из шоу толстух.
Ah şey, Paco, hostesler o kadar güzel değil bir tanesi "La Gorda de la Cala" dan daha şişmandı.
Сумка стюардессы Pan American 1960 года.
1960'lar Pan-Am hostes çantası. - Sahi mi? Hostes çantası mı?
Ох. Правда? Сумка стюардессы?
Evet, yanında hostesi de var ama bu sana pahalıya patlar.
Не только, кормят лучше, но, и стюардессы, классом повыше.
Sadece yemeklerin değil, hosteslerin de kalitesi farklı.
Они думают, что мы - стюардессы из Канады.
bizim Kanada'lı hostesler olduğumuzu zannediyorlar.
Ну, эм, стюардессы уже заканчивают последний пересчет мест.
Uçuş görevlileri son koltuk sayımını bitirmek üzereler.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Bunu hızlandırmak için uçuş ekibiniz kabin boyunca size ücretsiz içki servisi yapacak.
Ведь униформы есть везде в супермаркете, в МакДональдс'е. стюардессы, женщины-полицейские, даже костюмы - это в некотором роде "дресс-код"
Üniforma her yerde var, süpermarkette, Mc Donalds'da, hosteslerde, polislerde. Hatta takım elbiseler bile bir nevi üniforma sayılır.
Твой друг будет играть роль пилота, Или может мужика-стюардессы?
Arkadaşın da pilot olacak ya da erkek hosteslerden biri.
Стюардессы сказали, что присмотрят за ней. До посадки, но...
Uçuş görevlileri yere inene kadar... ona göz kulak olacaklarını söylediler.
Я не стану этого делать, да и стюардессы не разрешат.
Ayrıca havayolları teşkilatı da bunu yapmamı istemezdi.
Я слушаю, что мне говорят стюардессы.
- Hostesleri daha önce dinledim.
Мы наняли Эмилио Пуччи сделать дизайн нашей униформы - теперь наши стюардессы носят двусторонние пальто миндального и абрикосового цветов, космические шлемы, защищающие от дождя, красные космические комбинезоны, а иногда и кое-что ещё чуть менее комфортное, и наняли Александра Джерарда, чтобы он преобразил наши самолёты.
Üniformalarimizi Emilio Pucci'ye tasarlattik. Hosteslerimiz, bir yüzü badem yesili, diger yüzü yavruagzi ceketler giyiyor. Yagmurda uzay kasklari takip, kirmizi uzay giysileri giyiyor.
И совсем по-честному, если сёстры или стюардессы проявят к нам хоть какой-то интерес я не откажусь.
Ve dürüst olmak gerekirse eğer kardeşler ve hostesler... bize ilgi gösterirse... hayır demeyeceğim.
Я обнаружил, причем самым приятным образом, что стюардессы очень неравнодушны к копам.
Çünkü hosteslerin polislere acayip ilgi duyduklarını fark ettim.
Стюардессы.
Hostesler.
Надеюсь, я ясно выражаюсь, потому что стюардессы...
Umarım kendimi ifade edebilirim, çünkü hostesler baskıcılar.
- Они стюардессы.
- Hava hostesiler.
Стюардессы, готовьтесь к взлёту.
Hostesler, kalkış için hazırlanın.
Ведь не могут быть у механика ногти, как у стюардессы.
Oto tamircisi tırnağının hostesinkine benzemesini istemezsiniz.
Разве здесь не набирают в стюардессы?
Çok var.
Две стюардессы...
İki kabin görevlisi.
Стюардессы, проживающей последнюю ночь.
Bu gece son akşamını yaşayan bir hostesin.
Как у стюардессы "Пан Ам" могут быть связи в Кремле?
Bir Pan Am hostesinin Kremlin'de bağlantısı nasıl olabilir ki?
Вторая отвечает : " Я пошла в бар аэропорта, выпила пару напитков,... поднялась по ноге стюардессы,... нашла укромное местечко, устроилась, но тут началась давка и я потеряла сознание.
Sana söylediklerimi yapmadın mı? "demiş. İkinci pire" Ne dediysen aynen yaptım. Bara gittim, bir iki duble içki içtim.
- Пилоты, стюардессы
Tahmin et uçakta kim vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]